← 返回首页
英军士兵从日本战俘营获释后,1945年

英军士兵从日本战俘营获释后,1945年

1945年,英国士兵在从新加坡的日军战俘营获释后。(1200 x 803)

1945 · 30,561 赞 · 2022-06-19 · 119 条评论

评论 (119)

13_17_242,274 赞2022/6/19
Can't beat a good cup 'o' tea, even if you have been starved to death
没什么比得上一杯好茶了,哪怕你都已经饿得要死。
skaqt943 赞2022/6/20
Actually drinking tea or coffee after not having eaten for a long time will give you mad diarrhea and stress your body heavily.
其实人在很久没吃东西之后喝茶或咖啡,会让你拉肚子拉到怀疑人生,而且对身体负担很大。
13_17_24593 赞2022/6/20
Damn. These dudes be fucked then
操。那这帮哥们儿算是彻底完犊子了。
thechikeninyourbutt538 赞2022/6/20
I’m sure the first thing they did was get these boys properly nourished😂 doubt they went straight to tea time
我敢肯定他们做的第一件事就是先给这几个小伙子好好补补😂,我可不信他们会直接开始喝下午茶。
13_17_24465 赞2022/6/20
Looks like to me they having tea and cigarettes. Propa nourishment
在我看,他们这不就在喝茶抽烟吗。真正的“营养补给”嘛。
[已删除]59 赞2022/6/20
[内容已删除]
greeneggsnyams139 赞2022/6/20
You underestimate the British and their need for tea
你还是太小看英国人对茶的执念了。
derps_with_ducks22 赞2022/6/20
They need it to keep their grip on reali-tea.
他们需要这个来保持对现实的清醒认知(reali-tea)。
HarpersGhost205 赞2022/6/20
You have to be really careful about getting them properly nourished. If you feed a starving person too much food, they may die from refeeding syndrome. That was a problem in the concentration camps in Europe after they were liberated. Soldiers wanted to help the starving prisoners after they freed them by just giving them food, and a lot of them died because their hearts couldn't handle it.
你必须得非常小心,确保他们得到适当的营养补充。如果你给一个饿坏了的人喂太多食物,他们可能会因为再喂养综合征(refeeding syndrome)而丧命。 二战欧洲集中营解放后,这确实是个大问题。士兵们在解救出那些受尽折磨的囚犯后,出于好心直接给他们喂食,结果很多人因为心脏负荷不了而死掉了。
Consistent-Youth-40756 赞2022/6/20
Their hearts couldn’t handle it? I’m assuming the blood pressure spiked a ton or something?
他们的心脏负荷不了?我猜是因为血压瞬间飙升之类的原因吗?
HarpersGhost133 赞2022/6/20
You basically have gone through the keto diet from hell, and so don't have enough potassium, magnesium, phosphates to handle any kind of food. [From wiki;](https://en.wikipedia.org/wiki/Refeeding_syndrome) >During refeeding, insulin secretion resumes in response to increased blood sugar, resulting in increased glycogen, fat, and protein synthesis. Refeeding increases the basal metabolic rate. The process requires phosphates, magnesium and potassium which are already depleted, and the stores rapidly become used up. Formation of phosphorylated carbohydrate compounds in the liver and skeletal muscle depletes intracellular ATP and 2,3-diphosphoglycerate in red blood cells, leading to cellular dysfunction and inadequate oxygen delivery to the body's organs. Intracellular movement of electrolytes occurs along with a fall in the serum electrolytes, including phosphate and magnesium. Levels of serum glucose may rise, and B1 vitamin thiamine may fall. Abnormal heart rhythms are the most common cause of death from refeeding syndrome, with other significant risks including confusion, coma and convulsions and cardiac failure. It was first "discovered" in concentration camp survivors, but can also happen with people with anorexia or people who have had major illnesses/surgery and haven't eaten for days/weeks.
你基本上是经历了一场地狱般的生酮饮食,所以你体内的钾、镁和磷酸盐已经不足以处理任何形式的食物了。 [引用自维基百科;](https://en.wikipedia.org/wiki/Refeeding_syndrome) > 在重新进食过程中,胰岛素分泌会随着血糖升高而恢复,导致糖原、脂肪和蛋白质合成增加。重新进食会提高基础代谢率。这个过程需要消耗磷酸盐、镁和钾,而这些物质本来就已经耗尽了,储备会迅速被用光。肝脏和骨骼肌中磷酸化碳水化合物的形成会耗尽细胞内的 ATP 和红细胞中的 2,3-二磷酸甘油酸,导致细胞功能障碍,无法向身体器官输送足够的氧气。电解质发生细胞内转移,伴随着血清电解质(包括磷酸盐和镁)水平的下降。血清葡萄糖水平可能会升高,而维生素 B1(硫胺素)水平可能会下降。心律失常是重新进食综合征导致死亡的最常见原因,其他重大风险还包括神志不清、昏迷、惊厥和心力衰竭。 这种症状最早是在集中营幸存者身上“发现”的,但也可能发生在厌食症患者,或者经历过大病/手术、好几天甚至几周没吃东西的人身上。
fluentInPotato54 赞2022/6/20
I think Band of Brothers had something about that, where they liberated a camp and wanted to feed the inmates. Then an army doctor came along and told them to only feed to inmates broth and tiny quantities of rice (this is summing I remember the show correctly).
我记得《兄弟连》里好像有这么一段,他们解放了一个集中营,想给囚犯们喂食。然后有个军医跑过来告诉他们只能给囚犯喝肉汤和喂极少量的米饭(如果我没记错剧里的情节的话)。
[已删除]72 赞2022/6/20
It's worse than that. They started feeding the inmates, only to have the doc order them to take the food back and lock them back in the concentration camp for their own safety. He basically said you have to prolong their torment now or they'll all die anyway. One of the most harrowing moments of the show.
情况比那还惨。他们刚开始给囚犯喂食,医生就下令让他们把食物收走,为了安全起见,又把他们关回了集中营。他当时话里的意思基本就是:你们现在必须延长他们的痛苦,否则他们最后都得死。那是整部剧里最揪心的时刻之一。
ThermL24 赞2022/6/20
"It's a cryin' ass shame but lets get it done"
真他妈太可惜了,但咱们还是把它搞定吧。
[已删除]16 赞2022/6/20
Appreciate the effort that went into the post which was very informative but lol'd at the "keto diet from hell"
非常感谢你发这篇帖子,干货满满,不过看到那句“地狱生酮饮食”我真的笑喷了。
[已删除]24 赞2022/6/20
One of those guys that had an ungodly awful time getting to California to settle years ago, broke into a store and ate himself to death.
这人就是当年那伙倒霉蛋之一,去加州的路上经历了地狱般的折磨,最后破门闯进一家店,把自己给撑死了。
Xx_Gandalf-poop_xX48 赞2022/6/20
Refeeding causes massive electrolyte shifts that can lead to fatal arrhythmia. Especially potassium. Your heart rhythm is heavily dependent on careful balance of electrolytes.
进食综合征会导致电解质水平剧烈波动,进而引发致命性心律失常。尤其是钾离子。你的心跳节奏高度依赖于电解质的精确平衡。
[已删除]30 赞2022/6/20
I doubt it would've been the worst things those lads went through
我倒是觉得这未必是那帮小伙子经历过的最惨的事儿。
UnicornHorn198728 赞2022/6/20
[ Removed by Reddit ]
[ 内容已被 Reddit 删除 ]
[已删除]1,387 赞2022/6/19
This is partly why my great uncle (served in the pacific) wouldn’t have anything Japanese in his house.
这也是为什么我叔公(曾在太平洋战场服役)家里什么日本产的东西都不留的部分原因。
LotsOfButtons497 赞2022/6/19
My grandfather was the same, fought in Burma and found a few of his friends who had been crucified by the Japanese and used for bayonet practice.
我爷爷也一样,他在缅甸打过仗,当时发现了几个被日军钉在十字架上当成刺刀练习靶子的战友。
[已删除]331 赞2022/6/19
My great uncle was in Burma also. He was a Chindit according to my father. He got shot twice while advancing on an MG position and slipped away, remained MIA for a few months until someone found him amongst a local tribe being looked after. Mental what that generation went through.
我叔公当时也在缅甸。听我父亲说他是“钦迪特”(Chindit)特种部队的。他在向一个机枪阵地推进时身中两枪,随后悄悄溜走,失踪了好几个月,直到后来被人发现他在当地一个部落里受人照料。 那一代人经历的一切,真是令人难以置信(太疯狂了)。
Gandalf_The_Geigh183 赞2022/6/20
My grandfather was overseas for 5 years, all I know is he was in the Netherlands at the end. He refused to ever speak about it. Lost his leg, had night terrors and was a serious alcoholic.
我爷爷在海外待了5年,我只知道他最后是在荷兰。他从来不肯提那段往事。他失去了一条腿,还患有严重的夜惊症,是个重度酒鬼。
Wine_runner53 赞2022/6/20
My dad was posted to protect Yorkshires cricket ground in Scarborough.
我爸被派去守卫约克郡在斯卡伯勒的板球场。
[已删除]34 赞2022/6/20
Did a great job of it. Jerry never even set one foot on the pitch.
他活儿干得真漂亮。德国佬甚至连球场的一只脚都没踏进去过。
[已删除]35 赞2022/6/20
[内容已删除]
miketyson899 赞2022/6/20
my great grandfather fought in Burma. Hell on Earth he said. Absolutely despised the Japanese for the rest of his life.
我曾祖父在缅甸打过仗。他说那里简直就是人间地狱。他余生都极其痛恨日本人。
Sidian43 赞2022/6/20
My great grandfather served there but never once talked about it. I've always regretted not talking to him about it before he died, but maybe it's for the best I left that topic alone.
我曾祖父也在那儿服过役,但他从没提过只字片语。我一直很后悔在他去世前没跟他聊聊这段往事,但也许我不去触碰这个话题反而是最好的。
[已删除]35 赞2022/6/20
Probably best you didn't. I once asked a Persian man at work, who came to Canada in 1995 as a 30 year old, if he had fought in the Iran-Iraq war. He tried to be polite and gell me about it but I could tell he was on the verge of tears and had some massive survivor's guilt talking about his friends.
没问可能确实更好。我公司有个波斯人,他1995年以30岁的高龄来到加拿大,我曾问过他有没有参加过两伊战争。他当时试图礼貌地跟我讲讲,但我看得出来他快要哭了,而且在讲到他那些朋友时,他显然背负着极其沉重的幸存者愧疚感。
PhantomBrowser11121 赞2022/6/20
"Some secrets are best buried until death"
“有些秘密,还是带进坟墓最好。”
[已删除]42 赞2022/6/20
Makes you think what really went on. My great uncle was the same wouldn’t speak about it and despised the Japanese until the bullet he was shot with eventually killed him. They couldn’t remove it because it was too close to his heart.
这真让人琢磨当年到底发生了什么。我叔公也一样,对那段经历只字不提,而且打心底里痛恨日本人,直到那颗射中他的子弹最终要了他的命。医生当时根本取不出那颗弹头,因为离心脏太近了。
miketyson824 赞2022/6/20
I think the hatred the Japanese carried was more wide spread than the Nazis. Most Japnese soldiers hated all their enemies with the same intensity as the most extreme S.S officers hated Jews.
我觉得日本人的那种仇恨心理比纳粹还要普遍。大多数日本兵对待所有敌人的那种痛恨程度,跟最极端的党卫军军官仇视犹太人简直如出一辙。
[已删除]560 赞2022/6/19
[内容已删除]
JonWick33295 赞2022/6/19
Surely Reddit can't just Perm Ban ppl for BS reasons, and STILL expect us to leave the content we've created up. That would be crazy, right? RIP Aaron Swartz
Reddit 总不能随随便便就因为些扯淡的理由永封别人,还指望我们留着自己辛苦创作的内容吧。那也太疯了吧,对吧? 安息吧,亚伦·斯沃茨 (Aaron Swartz)。
lapzkauz152 赞2022/6/19
[The casualty estimate for an invasion of the Japanese mainland is grim reading:](https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Downfall#Estimated_casualties) ''A study done for Secretary of War Henry Stimson's staff by William Shockley estimated that invading Japan would cost **1.7–4 million American casualties, including 400,000–800,000 fatalities, and five to ten million Japanese fatalities.** The key assumption was large-scale participation by civilians in the defense of Japan.'' For comparison, the high estimate of total deaths following the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki is 226 000.
[针对日本本土登陆作战的伤亡预估,数据看起来相当惨烈:](https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Downfall#Estimated_casualties) “威廉·肖克利为战争部长亨利·史汀生的幕僚团所做的一项研究估计,入侵日本将造成 **170万至400万美军伤亡,其中包括40万至80万人的死亡,以及500万至1000万日本人的死亡。** 该预估的核心前提是日本平民会大规模参与本土防御。” 作为对比,广岛和长崎原子弹爆炸后的最高死亡人数预估为 22.6 万人。
Johannes_P30 赞2022/6/20
For info, the stock of Purple Hearts made for the invasion *are still used today*.
顺带一提,当初为这次入侵行动准备的紫心勋章库存,*到现在还在用呢*。
[已删除]96 赞2022/6/19
The nukes killed a lot of Japanese civilians, but they saved a whole lot more. Japan was arming everyone. They were giving 10 year old girls bamboo spears and telling them they had to kill Americans for the Emperor. In the words of Mitsuo Fuchida "You did the right thing. You know the Japanese attitude at that time, how fanatic they were, they'd die for the Emperor ... Every man, woman, and child would have resisted that invasion with sticks and stones if necessary ... Can you imagine what a slaughter it would be to invade Japan? It would have been terrible. The Japanese people know more about that than the American public will ever know."
原子弹确实炸死了不少日本平民,但它救下的人命更多。当时日本在搞全民皆兵,连十岁的小女孩手里都被塞了竹矛,还被洗脑说必须为了天皇去杀美国人。正如渊田美津雄所说: “你们做得对。你们了解当时的日本态度,那种狂热程度,他们会为了天皇去死……如果真打起来,日本每一个男人、女人和孩子都会拿着棍棒石头去死磕入侵者……你们能想象入侵日本会造成多大的屠杀吗?那场面绝对惨不忍睹。日本人比美国大众更清楚这一点。”
JonWick3332 赞2022/6/19
Surely Reddit can't just Perm Ban ppl for BS reasons, and STILL expect us to leave the content we've created up. That would be crazy, right? RIP Aaron Swartz
Reddit 总不能一边为了些破烂借口永久封禁用户,一边还指望我们把创造的内容留在上面吧。这简直疯了,对吧? 致敬亚伦·斯沃茨(Aaron Swartz)。
Perky_Bellsprout223 赞2022/6/19
More innocents would have died in a full invasion for sure
如果真搞全面入侵的话,肯定会有更多无辜的人丧命。
Terkan56 赞2022/6/20
Way way wayyyyy absurdly way more Japanese would have died in a full invasion. Look at the casualties from Okinawa. Not just troops but civilians too. Japanese lies and propaganda had women jumping off cliffs with their babies and dashing their heads on rocks to prevent Marines from ~rescuing~ raping them, ~helping~ torturing them, and ~freeing~ murdering them. Huge suicidal charges, women and children given grenades to suicide as many Americans as possible, it would have kept going and going
如果真的全面登陆日本本土,死的人绝对会多到离谱,多到没边了。 看看冲绳战役的伤亡人数就知道了。不光是士兵,平民也死伤惨重。当时日本的谎言和宣传洗脑,让那些妇女抱着孩子跳崖,把孩子的头往石头上撞,就为了防止海军陆战队“拯救”(其实是强奸)她们,“帮助”(其实是折磨)她们,以及“解放”(其实是杀害)她们。 到处都是自杀式冲锋,妇女和儿童手里都拿着手榴弹,为了尽可能多拉几个美国人垫背,这种地狱景象会一直持续下去的。
ValhallaGo17 赞2022/6/20
Dude and that’s Okinawans, where they didn’t even particularly like the Japanese. The main islands would have been so much worse.
老兄,这还是在冲绳呢,那儿的人本来就不是特别待见日本人。 要是换成日本本土四岛,情况只会惨烈得多。
[已删除]145 赞2022/6/19
[内容已删除]
Fart__26 赞2022/6/20
More died just from fire bombing Tokyo.
光是东京大轰炸死的人就已经比这多了。
JonWick3377 赞2022/6/19
Almost certainly. It sounds crazy to say, but getting nuked may have very well saved a lot of other Japanese in the long run as well.
几乎可以肯定。说出来可能听着很疯狂,但从长远来看,挨两颗核弹搞不好反而救了其他不少日本人。
RidersGuide86 赞2022/6/20
1000%. People will talk all day about the civilians effected by the bombs over Hiroshima and Nagasaki, yet they act like the alternative was some peaceful come to Jesus moment. There's a reason why Tokyo didn't get a bomb before Nagasaki...There wasn't anything to bomb except piles of charcoal. That's what it would have been like *all over* the home islands (and don't even get me started on this foolish "they were about to surrender due to the Soviets" bullshit").
绝对是这样,百分之一千。人们总在那儿没完没了地谈论广岛和长崎受波及的平民,却装得好像如果不投弹,结局会是什么和平感人的宗教救赎时刻似的。 东京在长崎之前没挨炸是有原因的……因为那儿除了成堆的炭灰,根本就没剩下什么能炸的东西了。要是继续打下去,整个日本本土都会变成那副德行(还有,别跟我提什么“他们当时因为苏联要投降了”的那套鬼扯,听着就来气)。
berning_man46 赞2022/6/20
My brother too, same as your uncle. He's passed now, but I have a huge box of images he took from the ship deck while in the pacific - USS Mason. Pictures of men in the water with legs blown off, bodies everywhere, shit blown up, Japanese planes coming at them, hula girls, etc. I often wonder if I should donate this box of images to someone/somewhere historical, but I don't know who/what that would be.
我兄弟也是,和你叔叔情况一样。他现在已经过世了,但我留着一大箱他当年在太平洋服役时从舰船甲板上拍的照片——他那时在“梅森号”(USS Mason)上。照片里有腿被炸断的人在水里挣扎,到处都是尸体,东西被炸得稀烂,日军飞机向他们扑过来,还有跳草裙舞的女孩等等。我常在想,我是不是该把这箱照片捐给什么历史机构,但我完全不知道该找谁、去哪儿。
patchworkgrasshopper26 赞2022/6/20
If you wanted, you could see if your local VA office can point you in the right direction for donating those artifacts. Alternatively, if you have an historical society close by they could likely help as well.
如果你想的话,可以去问问当地的退伍军人事务处(VA),看他们能不能指条路,帮你把那些文物捐出去。或者,如果你附近有历史协会的话,他们大概也能帮上忙。
berning_man33 赞2022/6/20
Thanks. After posting that comment I googled USS Mason and emailed them - they have a whole historical thing going on, and I saw my brothers name on the list of men who served. TIL
谢了。发完那条评论后,我谷歌了一下“梅森号”(USS Mason)并给他们发了邮件——他们那儿有个完整的历史项目,我还在服役人员名单里看到了我兄弟的名字。今天又学到一招(TIL)。
Model_Maj_General20 赞2022/6/20
Exactly the same with my Grandfather. Went ballistic when my father bought a Toyota in the early 00s. Until the day he died boycotted anything Japanese.
我爷爷也是这样。我爸在零几年买了一辆丰田车,他简直气炸了。直到他去世那天,他都抵制任何日本货。
byakko31 赞2022/6/20
Same, my mom has a friend whose dad was executed by the Japanese during the Japanese Occupation, and refuses to eat Japanese food or have anything to do with Japanese culture. And as mini-history fact for context; during the Japanese Occupation here, they systemically targetted mainly the Chinese population, rounding up the Chinese men and picking some out to have them tortured or executed for made-up offences, or none at all. They sometimes would’ve had them dig their own graves and then shot them in the back of the head so they fell into them. Places like Labrador Park are said to be haunted cos the executions took place there. The Chinese girls and women would be targetted and raped, so many Chinese families either dressed their daughters up like boys, or sent them to stay with their Malay or Indian neighbors for protection (because the Japanese wanted to make a big show of respecting the indigenous population and wouldn’t attack the native Malays in particular).
我也一样,我妈有个朋友,她爸在日据时期被日本人处决了,所以她拒绝吃日本料理,也不愿和任何日本文化沾边。 顺便提个历史小背景:在当时的日据时期,他们主要是有组织地针对华人人口,把华人男性抓起来,随便安个罪名——甚至根本不需要理由——就进行严刑拷打或直接处决。他们有时会让这些人自己挖坑,然后从背后开枪,把人直接打进坑里。像拉柏多公园(Labrador Park)那些地方,据说因为曾是行刑地,闹鬼闹得很凶。 至于华人女性和女孩,她们会成为被侵害和强暴的对象,所以很多华人家庭要么把女儿打扮成男孩,要么把她们送到马来邻居或印度邻居家里寻求保护(因为日本人当时为了做戏,极力表现出对原住民的“尊重”,尤其是不会去动马来人)。
pazzazzz815 赞2022/6/20
My grandad was captured while serving in the merchant navy in the pacific. Was a POW in Japan for several years. He never takes about it much, one thing that came out shortly before he died was that when the bombs dropped the POWs were made to clear the dead bodies up in the aftermath without protective clothing. He went on to live until he was 92.
我爷爷在太平洋战争时期服役于商船队时被俘,在日本当了好几年的战俘。他平时很少提起这些事,直到临终前不久,他才说出当时原子弹爆炸后,战俘们被迫在没有任何防护装备的情况下清理满地的尸体。好在他后来活到了92岁。
Tonetheline291 赞2022/6/20
It’s interesting how they processed such awful things. My grandad was captured by the Japanese late in the war and only had to endure about a year of hell under them. He never spoke about it but wouldn’t allow a single Japanese product in his home (no mean feat in the 70’s and 80’s!). We also found out from my nan after he died he had nightmares for much of his life that he never spoke of to anyone else and never told my Nan what they were about. Of course it wouldn’t have been all POW trauma - he was at war for more than 4 years before he was captured, but it was pretty clear which bit was the most traumatic. A couple of years after he retired he came home with a Mitsubishi car and a Sony turntable, which was pretty shocking for everyone, then a bit later on my nan found out he’d been checking books out the library on Japanese culture and history, >40 years after it all happened. I hope he managed to work through his demons before the end, but of course it wasn’t a generation that would ever talk about these things. I hope your grandad was happy.
他们消化这些惨痛经历的方式真的挺让人唏嘘。我爷爷是战争末期被日本人俘虏的,虽然只在地狱般的战俘营里熬了一年,但他从不提起往事,而且坚决不准家里出现任何日货(这在七八十年代可不容易做到!)。在他去世后,我奶奶才告诉我们,他大半辈子都在做噩梦,但他从不跟任何人提起,也从没跟奶奶说过梦里的内容。当然,这肯定不全是战俘营带来的创伤——他在被俘前也打了四年多的仗,但显然哪段经历才是最让他痛苦的。 在他退休几年后,他居然买了一辆三菱汽车和一台索尼唱片机回家,这让全家人都大吃一惊。后来我奶奶发现,在事情过去40多年后,他一直在图书馆借阅关于日本文化和历史的书。我希望他在离世前已经成功和心里的阴影达成了和解,但毕竟那个年代的人,是绝对不会把这些事挂在嘴边的。希望你爷爷晚年过得开心。
d065b0ll0ck573 赞2022/6/20
Yeah my grandad was the same, nothing Japanese in the house. It was very sad, when the POWs were repatriated many of them were treated like cowards for surrendering. It didn't help that they only returned in 1946, so civilians had already moved on with their lives. The British government also specifically told the Far East POWs not to speak about 'their' war, so they just bottled it up.
对,我爷爷也一样,家里绝不出现任何日本产的东西。 那真的挺令人心酸的。当时战俘(POW)被遣返回国时,很多人因为投降被视为懦夫,遭受了冷遇。而且他们直到1946年才回国,那时候平民百姓的生活早就翻篇了,这也让他们的处境更糟。英国政府当时还专门下令,不许这些远东战俘谈论“他们的”战争,所以他们只能把痛苦全都憋在心里。
HandsomeSquidward5942 赞2022/6/20
Jesus. Thanks for sharing this, seriously. Your grandad was so badass.
天哪。真心感谢你分享这些。你爷爷真是个硬汉。
Missthing30316 赞2022/6/20
Just so awful. My dad’s great uncle was there as well. Captured with General Wainwright, was one of his aides. He came back a shell of a man. Never left the house without cramming food in his pockets. He never spoke about his experiences and died not too long after he got back. General Wainwright’s liberation story is wild. It should totally be a movie. I’m not sure if my great great uncle was with Gen. Wainwright when he was rescued but it really is incredible that they got out. Article on General Wainwright’s liberation: https://warfarehistorynetwork.com/2016/09/07/the-oss-operation-cardinal-locating-general-jonathan-wainwright/
这事儿简直太惨了。我爸的伯祖父当时也在那儿。他被俘时是温莱特将军的副官之一。他回来的时候整个人就像丢了魂一样。出门前口袋里不塞满食物就绝不出门。他从不谈起自己的经历,回国没多久就去世了。 温莱特将军的获救经历简直离谱。这绝对应该拍成电影。我不确定我那位伯祖父在将军获救时是否还在他身边,但他们能活着出来真的太不可思议了。 关于温莱特将军获救的文章: https://warfarehistorynetwork.com/2016/09/07/the-oss-operation-cardinal-locating-general-jonathan-wainwright/
d065b0ll0ck5801 赞2022/6/19
My grandad was captured during the fall of Singapore. He was in Changi before being moved to work on the Siam railroad. On his way he was forced to walk through a corridor of staked heads and crucified men. He was a POW for 4 years, and the sole survivor from his hut of 50 men.
我爷爷在新加坡沦陷时被俘了。他先是被关在樟宜,后来被转移去修筑暹罗铁路。在押送途中,他被迫走过一条两旁插着人头、钉着十字架的“死亡长廊”。他做了4年战俘,也是他那个50人营房里唯一的幸存者。
okbtsy210 赞2022/6/20
Woah, our grandad's may have known each other! My gpa was in Changi for about 4 years as well. The horrors they were subjected to is astounding and terrifying! He was six foot five tall and when they were released, he weighed a mere 45kg 😬
哇,我们的爷爷说不定还认识呢!我爷爷也在樟宜待了差不多4年。 他们所遭受的非人折磨简直骇人听闻,太恐怖了! 他原本有1米96那么高,结果被释放时,体重竟然只剩下45公斤 😬
TheUtterChrisp93 赞2022/6/20
I was replying to another comment in this thread as my grandfather was also a Japanese POW, working on the Burma Railway. As crazy as 45kg sounds I can believe it, I've seen some (very old!) footage of my grandfather returning from Japan just after the war. I was always told he was 7 stone (we're British) upon returning. Google tells me that's practically 45kg as well.
我刚在回复这条线里的另一条评论,我爷爷当年也是被日军关押的战俘,负责修筑缅甸铁路。 虽然45公斤听起来离谱,但我完全相信,因为我看过一些(年代非常久远的!)影像资料,是我爷爷战后刚从日本回来时拍的。 家里人一直跟我说他回来的时候只有7英石(我们是英国人,用英石作单位)。我查了下谷歌,那确实差不多就是45公斤。
Space-Champion48 赞2022/6/20
My grandad was also a Japanese POW which worked on the Burma railway! He came home and unfortunately died 4 days later. Edit : I know he was pretty high up and in charge of lots of men, he was absolutely furious that he was told to surrender and didn’t agree with the order but went through with it.
我爷爷也曾是日军战俘,还被抓去修过缅甸死亡铁路!他后来活着回到了家,但不幸的是,才过了4天就去世了。 编辑:我知道他当时职位挺高,管着不少人。他对被迫投降这事儿简直气炸了,完全不同意那道命令,但最后还是只能照办。
throwawaygreenpaq157 赞2022/6/20
Your grandpa survived something immensely difficult. Love him with all your heart.
你爷爷能活下来真的太不容易了。一定要全心全意地爱他。
d065b0ll0ck5150 赞2022/6/20
Absolutely, it's beyond my understanding to be honest. He died in 93, and his time in the camp affected him throughout his life. He rarely, if ever, spoke about it. He did once tell my dad that, before being captured, he was involved in a bayonet charge across a golf course. He charged up a sand bunker and speared a young Japanese soldier, purely by mistake. Shocked, he told the man to "Get off you silly bugger, you'll hurt yourself". There's no way of knowing, but he always believed he killed that soldier. We are very lucky that we don't have to live through such things.
绝对是,说实话,那根本不是我能想象的。他在93年去世的,在战俘营的那段经历影响了他的一生。他几乎从来不提,就算提也只是只言片语。 不过他确实跟我爸讲过一件事:在被俘之前,他参加过一次横穿高尔夫球场的刺刀冲锋。他冲上一个沙坑时,纯属无意地刺中了一个年轻的日本兵。他当时吓坏了,脱口对那人说了句:“快起来,你这笨蛋,你会伤着自己的”。虽然没法确认,但他一直觉得那个日本兵就是被他弄死的。 我们真是太幸运了,不用经历那种地狱般的日子。
christerng27 赞2022/6/20
The golf course is probably Singapore Island Country Club's 18-hole course and the bayonet charge likely happened during the Battle of Bukit Timah. I live just up the street from where the fighting occurred and used to hear about the war from my Singaporean grandfather.
这高尔夫球场大概就是新加坡岛乡村俱乐部的 18 洞球场,而那次刺刀冲锋很可能就发生在武吉知马战役期间。我就住在离交战地点不远的那条街上,以前常听我新加坡爷爷讲起那场战争。
OrganizerMowgli20 赞2022/6/20
Ants and bees seem to be built for war, we are absolutely not.
蚂蚁和蜜蜂简直就是为战争而生的,我们人类可完全不是。
mcpat2119 赞2022/6/20
God, hate sucks.
天呐,仇恨真是糟透了。
limesti749 赞2022/6/19
The Japanese during WW2 used POWs for enforced labor with minimal food and shelter. Not to mention what they did to conquered peoples, biological and chemical experiments that rivaled the Germans. Truly horrible.
二战期间,日本人强迫战俘从事苦役,给他们的食物和住所少得可怜。更别提他们对被征服地区民众所做的一切了,那些生物和化学实验简直能跟德国人有得一拼。真是太丧尽天良了。
PixelBoom194 赞2022/6/20
Outside the extirmination camps run by the Nazis, the Bataan Death March is considered one of the worst war crimes committed during the war, with an estimated 10-15k American and Filipino POWs dying from exhaustion, starvation, dehydration, beheading, and succumbing to injures from torture.
除了纳粹搞的那些灭绝营,巴丹死亡行军被认为是战争期间最严重的战争罪行之一,估计有1万到1.5万名美军和菲律宾战俘死于精疲力竭、饥饿、脱水、斩首,以及因受刑导致的伤势恶化。
bearfan5358 赞2022/6/20
My great-great-uncle survived this and 2.5 years of Japanese captivity. He wouldn’t return home from DC until he healed up because he didn’t want his mother to see him like these soldiers were.
我的一位太舅公从这场浩劫中活了下来,并且在日军战俘营里熬了两年半。他回到华盛顿后,直到身体养好了才肯回家,因为他不想让自己的母亲看到他当时那副惨样,就像那些士兵一样。
EleanorofAquitaine31 赞2022/6/20
When I was in the Army I did a stint as a VA hospital nurse. One of my patients was a Bataan survivor. He told me some horrific things, and then as he was dying he shouted and screamed things that could only have come from that horrible time. I will never forget him.
我在部队当兵那会儿,曾在退伍军人医院当过一阵子护士。我有个病人是巴丹死亡行军的幸存者。他跟我讲过一些极其恐怖的事儿,后来他临终前又开始大喊大叫,那些话听着就让人感觉他是回到了那段惨绝人寰的日子里。我这辈子都不会忘了他。
bannana58 赞2022/6/20
yep, once you learn about what they actually did before and during WW2 the US bombings in Japan makes a bit more sense especially in the context of them absolutely refusing to surrender in any way
没错,一旦你了解了他们在二战前夕及期间到底干了些什么,美国在日本扔原子弹这事儿就显得好理解多了,特别是考虑到他们当时死活都不肯投降的情况。
Beghorangi343 赞2022/6/20
And still the most people don't know about what Japan did in WW2 while they roast germans as nazis (Edit: wow, first time having positive upvotes for such a comment. The other times I got downvoted to death and called being a commie.)
还有就是,大部分人压根儿不知道日本在二战里干了什么,却在那儿把德国人批成纳粹。 (编辑:哇,头一回发这种评论能拿到正赞。以前我发这种话都被点踩点到死,还被扣上个共产党的帽子。)
1ncorrect269 赞2022/6/20
Including Japan, they refuse to teach the history of the atrocities they committed.
包括日本在内,他们拒绝教授自己曾犯下的暴行历史。
Beghorangi219 赞2022/6/20
This is the reason why Korea and many other asian countries are still mad. Japan comitted war crimes, pretend nothing happened, emperor got away from big punishments and USA still supports Japan at weaponizing the army. They barely said sorry to the asian countries and Shinzo Abe, a grandchild of one of WW2s biggest warcriminals, denied those facts
这就是为什么韩国和许多其他亚洲国家至今仍然愤怒的原因。日本犯下了战争罪行,却假装什么都没发生过,天皇逃脱了严厉的惩罚,而美国至今还在支持日本扩充军备。他们几乎没向亚洲国家道过歉,而作为二战头号战犯后裔之一的安倍晋三,甚至还否认这些历史事实。
[已删除]60 赞2022/6/20
[内容已删除]
redrabidmoose65 赞2022/6/20
From their 16th century conquests, it’s important to point out
从他们16世纪的征服史开始说起,这一点很重要。
[已删除]33 赞2022/6/20
>and USA still supports Japan at weaponizing the army This is a pretty shoehorned criticism of the USA. They made Japan put pacifism right into their constitution, and they've only had a "self defence force" since. It's to the point where it's becoming a problem that the Japanese are so pacifist, because russia and China certainly have no qualms about using military aggression for territorial expansion.
>而且美国还在支持日本扩充军备 这话把美国硬生生扯进来批评也太牵强了。当初是美国强迫日本把和平主义写进宪法的,从那以后他们也就只有个“自卫队”而已。现在的问题反倒是日本人太过于奉行和平主义了,毕竟俄罗斯和中国对于通过军事侵略来进行领土扩张可是一点顾虑都没有。
AccidentalCleanShirt32 赞2022/6/20
My Gran’s stepdad was a British POW held by the Japanese and he was damaged forever. When the flight 571 crash was on the news and there was talk of the cannibalism he simply said ‘don’t know what the fuss is it just tastes like chicken’ those were the kind of glimpses into the hell he’d lived the family would get. He came home was handed a job in the post office and left to get on with it. I was far too young to get to know him on any real level before he died but what I did know/hear was heartbreaking.
我外婆的继父曾是日本战俘营里的英国战俘,他那一辈子都被毁了。当空难571号班机的消息上新闻,大家都在议论吃人的事时,他只是轻描淡写地说了一句“有什么大惊小怪的,吃起来就跟鸡肉一个味儿”,家里人也就只能通过这类话,窥见一点他曾经经历过的地狱。 他回到家后被塞进邮局干活,然后就让他自己去过日子了。在他去世之前,我年纪还太小,没法真正地去了解他,但我所知道、所听到的那些过往,真的让人心碎。
Jokerang381 赞2022/6/19
For men who were nearly starved to death, they don’t seem to be fazed too much by it. Most of them look like they’re going about as if nothing happened.
这帮人明明刚从饿死边缘被拉回来,看起来却一点儿都没受影响。大多数人表现得就像什么事儿都没发生过一样,照常过日子。
Luvs2Snuggle536 赞2022/6/19
Their British-ness prohibits them from behaving any other way.
他们那种骨子里的“英式范儿”不允许他们表现出别的样儿来。
VegetableNo1079122 赞2022/6/20
Stiff upper lip ol' chap.
挺住,老伙计,要泰然处之。
dutchdrop61 赞2022/6/20
Just checking the cricket scores old boy
看看板球比分呢,老兄。
hiraeth____23 赞2022/6/20
Musn’t grumble.
没啥好抱怨的。
[已删除]15 赞2022/6/20
How you doing? Yeah, not bad, not bad. Could be worse.
你怎么样? 嘿,还行,还行。没准还能更糟呢。
LogicIsDead22128 赞2022/6/19
They’ve got tea they’re good
他们的茶确实地道。
bob_mcd22 赞2022/6/19
a biscuit would be nice
要是能配块饼干就更美了。
FuckItBe19 赞2022/6/19
Tea maketh British.
茶,乃英伦之魂。
JonWick3351 赞2022/6/20
They were just happy it was over. They probably had accepted the fact that they were gonna die a long time ago, then they didn't. Pure relief.
他们只是因为这一切终于结束了而感到开心。他们可能很久以前就已经接受了自己即将赴死的事实,结果最后却活了下来。那绝对是如释重负的感觉。
sallyomalley19822 赞2022/6/19
Keep calm and drink tea
保持冷静,喝杯茶吧。
[已删除]41 赞2022/6/19
I can only imagine had good that tea must have tasted to them. It may have given them a calming sense of normalcy after their years as POWs. Good on them!
我简直无法想象那杯茶对他们来说得有多好喝。在经历了这么多年的战俘生活后,这杯茶或许给了他们一种难得的、平和的归属感。真为他们感到高兴!
Bismarck913264 赞2022/6/19
My grandad was an engineer in the RAF at the end of WW2, on aircraft used to transport liberated POWs to ships that would take them home. All he'd ever tell me about this part of the job was that the guys he helped were "all skin and bone". He was always one for understatement. He much preferred the stories of being put on a charge for getting sunburnt whilst in Malaya by falling asleep on the beach and not being able to go on duty the next day. Or that he was offered the chance to go to Australia instead of shipping back to the UK for demobilisation, but he went home to his at-the-time fiance who'd left him but the letter had never got to him. Neither had the letter from his family telling him they'd moved 20 miles away. I can see why he preferred to tell the light-hearted stories.
我爷爷二战末期在英国皇家空军当工程师,负责运送获救战俘去码头坐船回国。关于这段经历,他跟我提过的唯一一件事就是,他帮过的那些人“全都瘦得皮包骨头”。他这人一向喜欢把话说得轻描淡写。 他更乐意讲那些好笑的事儿,比如在马来亚因为在沙滩上睡着晒伤了,第二天没法执勤被关禁闭;或者当年本来有机会不去英国办理退伍,而是直接去澳洲,但他还是回家去找当时还没分手的未婚妻——结果人家早就把他甩了,只是信没送到他手里。当然,他家里搬家搬到20英里外的事儿,他也一直没收到信。 我明白他为什么更愿意讲这些轻松的事了。
[已删除]53 赞2022/6/20
[内容已删除]
Bismarck91339 赞2022/6/20
100%. It's only in rare moments that other parts come out. When my other grandad died, he made a comment of something like "I've seen loads of dead bodies, you get used to it." Before he went to the Far East, he'd been on groundcrew for Lancaster bombers. When aircrew were hit during a raid, unfortunately someone had to drag those bodies out of the planes afterwards. Something no one really considered.
确实。只有在极少数时刻,那些沉重的一面才会流露出来。我另一个爷爷去世的时候,他说了句类似“死人我见多了,习惯就好”的话。 在他去远东之前,他是兰开斯特轰炸机的地勤人员。空袭时如果有机组人员阵亡,很不幸,事后总得有人把那些尸体从飞机里拖出来。这事儿根本没几个人会想到。
Imolldgreg187 赞2022/6/19
There's people living in Asia right now that hate the Japanese to the highest degree our bodies and minds physically allow. You can't even blame them, the things they saw and endured should break a person's will to live. I would much rather have been captured by the Germans than the japs. The most fucked up things the German SS did in their experiments the Japanese did by 9am.
现在亚洲还有很多人恨日本人恨到骨子里,那种恨意简直是人类生理和心理的极限。你根本没法去怪他们,他们当年所见所历的一切,足以击垮任何人的求生意志。要是让我选,我宁愿被德国人俘虏也不愿落在日本鬼子手里。德国党卫军那些丧尽天良的人体实验,日本人可能上午九点前就把人家的指标给完成了。
dunstan_shlaes126 赞2022/6/20
Out of the hundreds of thousands of Chinese POW captured by the Japanese only around 50 made it out alive. You had a far greater chance of surviving if you were a Russian POW in a Nazi concentration camp. That's how bad it was.
在被日军俘虏的几十万中国战俘中,只有大约50人活着走出来。如果你是纳粹集中营里的俄国战俘,你的存活几率都要大得多。情况就是这么惨无人道。
kaen35 赞2022/6/20
Fuck
Drpeppercalc65 赞2022/6/20
That picture of a baby on a rifle bayonet haunts me. Wtf Japan
那张婴儿被刺刀挑着的照片简直成了我的噩梦。日本真是搞什么鬼啊。
drmonkeytown52 赞2022/6/20
No excuse for any of it, but this is what happens when nationalism is taken to an extreme. The idea that “we are special, we are the chosen ones and you must be like us or else,” is found in the shittiest of human behavior.
这一切都没什么好洗白的,这就是民族主义走向极端后的下场。那种认为“我们很特别,我们是天选之子,你们要么变得跟我们一样,要么就去死”的想法,是人性中最烂的行为根源。
shiroininja16 赞2022/6/20
Let it be a warning to those who cheer the nationalist cause present day.
这给当今那些为民族主义事业欢呼的人提了个醒。
gundog4816 赞2022/6/20
I mean, nationalism is important and was one of the driving forces of modernity as we moved away from absolutist monarchs and into the idea that the right to rule comes from the people, rather than down from God. The difference is when Nationalism becomes National Supremacy, where your nation is better than others, combined with devotion to authoritarian leaders and brainwashing.
我的意思是,民族主义很重要,而且在我们摆脱专制君主、转向“统治权来自人民而非上帝恩赐”这一理念的过程中,它是推动现代化的核心动力之一。 但区别在于,当民族主义演变成“民族至上主义”——即认为你的国家比其他国家都优越,并伴随着对独裁领导人的盲目崇拜和洗脑时,性质就变了。
SimpsLikeGaston33 赞2022/6/20
I’ve never met someone more racist than an Asian talking about other Asians.
我从来没见过比谈论其他亚裔时的亚裔更种族主义的人了。
Rider_Caenis18 赞2022/6/20
*Latinos talking about other Latinos* *Balkans talking about other Balkans* Finally, a worthy opponent.
拉丁裔在那儿聊其他拉丁裔 巴尔干人在那儿聊其他巴尔干人 终于,棋逢对手了。
Diplodocus114157 赞2022/6/20
I worked at a care-home for disabled ex millitary in 2003.My favorite resident shared the same surname as me - A true yorkshireman. He was liberaated from a Japanese POW camp in 1946. a 6ft young man weighing 6st. No idea what happened to him in there but he lost the use of his legs. When I knew him he had already spent almost 50 years in a wheelchair RIP Jack
2003年的时候,我在一家专门照顾退伍残疾军人的护理院工作。我最喜欢的一位住户和我同姓——他是个地地道道的约克郡人。 他在1946年从日军战俘营获释时,一个1米8几的小伙子竟然瘦得只剩6英石(约38公斤)。我不知道他在那儿到底经历了什么,反正他是没法走路了。 我认识他的时候,他已经在轮椅上坐了快50年了。 愿杰克安息。
kerslaw87 赞2022/6/20
Japanese atrocities in that time period are so often forgotten or overshadowed by the Holocaust. They murdered and raped their way through most of Asia committing horrible crimes against unarmed civilians including girls from ages like 10 and up becoming "comfort women" for the army. They enslaved extremely young girls and treated them like animals abusing them in some of the most horrible ways you could think of. Shoving bayonets up young girls vaginas and cutting off their breasts and cutting babies out of pregnant women's stomachs. Absolute crazy shit. I do think it's important to mention that modern Japan has completely reformed and is a vastly different place from the nation that committed those crimes. They've done a great job of reforming their society in that way however they've never formally admitted these atrocities or apologized to the victim countries. That is unforgivable.
那个时期日本犯下的暴行经常被遗忘,或者被大屠杀的光芒掩盖了。他们一路杀掠,横扫了大半个亚洲,对手无寸铁的平民犯下了滔天罪行,包括把10岁出头的小女孩变成军队的“慰安妇”。他们奴役那些年纪幼小的女孩,像对待牲口一样折磨她们,手段残忍到你根本无法想象。他们把刺刀捅进小女孩的下体,割掉她们的乳房,甚至把胎儿从孕妇肚子里剖出来。简直是变态到了极点。我确实认为有必要提一下,现代日本已经彻底改头换面,和那个犯下滔天罪行的国家完全不可同日而语了。他们在社会改造方面做得很好,但问题是,他们从未正式承认过这些暴行,也从未向受害国道歉。这简直不可原谅。
[已删除]26 赞2022/6/20
Oh they started at much younger ages than ten. I’d rather be captured by the germans then spend a day with the japanese as a pow back then. The fact that there’s one, let alone multiple, regimes that can honestly be descriped as equally bad if not worse than *THE FUCKING NAZIS* is so horrific and unfathomable that I honestly can’t describe it. An evil regime that systematically murder over 6,000,000 innocent men, women, and children and plunged the world into years of darkness, somehow is not alone on the pedestal of ultimate evil
哦,他们可不只是从十岁才开始那样的,早得多。要是搁在那会儿,我宁愿被德国人俘虏,也不想在日本人手里当一天战俘。竟然存在——更别提还有好几个——能被实打实地描述为和纳粹一样坏,甚至比那帮狗娘养的纳粹还要糟糕的政权,这种事实简直恐怖到让人无法理解,我甚至都找不出词来形容。一个能系统性屠杀超过600万无辜男女老幼,并把世界拖入多年黑暗的邪恶政权,居然在“极致邪恶”的耻辱柱上并不孤单。
[已删除]55 赞2022/6/20
Please don’t let the general populace forget how shit the imperial Japanese were
请千万别让大众忘了大日本帝国那时候有多烂。
786adz0946 赞2022/6/19
They are essentially sticks, who have been deprived of basic necessities for so long, and still found some time to enjoy themselves.
他们瘦得跟竹竿似的,被剥夺了基本生存需求那么久,居然还能抽出时间苦中作乐。
namelessghoul7744 赞2022/6/19
It's interesting how Germany tends to get the brunt of the hangover negative stigma from WW2 atrocities but Japan seem to get a free pass and are "cool now" because they got the A bombs. The Japs were fucking ruthless and didn't really even have a solid reason to get involved in the first place. They had those bombs coming.
挺有意思的,德国总是因为二战犯下的暴行而背负着沉重的负面骂名,反倒是日本似乎“洗白”了,还因为挨了两颗原子弹现在变得“酷”了起来。当年的日本鬼子那是真他妈残忍,而且他们本来就根本没理由卷入战争。他们纯属自作自受,挨那两颗原子弹一点都不冤。
Whitechapelkiller43 赞2022/6/19
As a studier of ancestry, I would like to take this opportunity in the open to pay tribute to 2 of my distant Australian cousins. One who died of Cholera while working on the death railway and the other who died of dysentery on or shortly after the Sandakan death march.
作为一名家谱研究者,我想借此公开机会向我的两位远房澳洲表亲致敬。其中一位在“死亡铁路”服苦役时死于霍乱,另一位则死于山打根死亡行军期间或之后不久,死因是痢疾。
[已删除]38 赞2022/6/20
The Japanese soldiers in world War two ate POWs in displays of willful cannibalism with such frequency they labeled their victims, white pigs and black pigs to distinguish between allied personal and pacific island natives. The Japanese got off too lightly for their crimes against the world. And to this day they deny it. At least Germany acknowledged its crimes and has done a lot to make sure nothing of the kind happens again. The same is not true of the Japanese.
二战期间的日军经常进行蓄意的人食人行为,甚至为了区分盟军战俘和太平洋岛国土著,还给受害者贴上了“白猪”和“黑猪”的标签。 日本在面对其反人类罪行时受到的惩处实在太轻了。时至今日,他们依然拒绝承认这些罪行。至少德国人认罪了,并且为了防止此类悲剧重演做了大量努力。但日本人却完全不是这样。
ViciousNakedMoleRat38 赞2022/6/19
Here's the cover article of the newspaper the soldier is holding. [The Atomic Plague](https://www.fairobserver.com/region/north_america/wilfred-burchett-atomic-plague-99732/) In a way, the picture is displaying two terrible sides of the same coin.
这是那名士兵手里拿的报纸的封面文章:[《原子瘟疫》(The Atomic Plague)](https://www.fairobserver.com/region/north_america/wilfred-burchett-atomic-plague-99732/) 某种程度上,这张照片展示了同一枚硬币的两个可怕侧面。
concretebeagle37 赞2022/6/20
My wife’s grandfather was a POW in Burma, he came back weighing six and a half stone. They were told to go into a room for a day, to prove they didn’t have dysentery by not crapping their selves. They stuffed bits of rag up their behinds to allow them onto the ship to bring them home after their camps were liberated. He also never bought anything Japanese.
我妻子的祖父曾是缅甸战俘,他回来时体重只有六英石半(约41公斤)。当时他们被要求待在一个房间里一天,通过不拉裤兜来证明自己没有患痢疾。为了能上船回家,在集中营被解放后,他们甚至往屁股里塞破布(来堵住泄殖腔)。他也从不买任何日本产的东西。
Petrarch160328 赞2022/6/20
James Clavell, the author who wrote *Shogun* wrote a really good novel about life in the Singapore POW camp called *King Rat*.
创作了《将军》(Shogun) 的作者詹姆斯·克拉威尔(James Clavell)写过一本非常棒的小说,讲的就是新加坡战俘营的生活,书名叫《鼠王》(King Rat)。
Bashaturtles23 赞2022/6/20
My Great Grandad was a British soldier and was captured in WW2. He was based at a British army camp in Singapore when it was invaded and he sent to a concentration camp (not sure of the location). He never spoke much of the war and I would've been too young to understand if he did, but I remember him saying he was working on the train tracks (that ran over the bridge over the river Kwai) and he used to place rotton twigs under it, hoping it'd derail the trains. He survived and my grandma was born 1947. My gran still has his smart jacket with his medals on in her closet, Stinks mind! But so very proud of him. Think my gran has photos of him looking like this also.
我曾祖父是名英国军人,二战时被俘了。他当时驻扎在新加坡的一个英军营地,后来那里沦陷了,他就被送进了集中营(具体在哪儿我不确定)。他生前很少提起那场战争,就算说了,那时候的我太小也听不懂。但我记得他说过,他当时被迫去修铁路(就是那条横跨桂河大桥的铁路),他经常会在铁轨下面放些烂树枝,指望着能让火车出轨。他活了下来,我奶奶是在1947年出生的。我奶奶的衣柜里还留着他那件烫得笔挺的军装,上面还别着勋章呢,就是味儿挺大!但我真的为他感到无比骄傲。我觉得我奶奶那儿应该也有几张他长得像这样的照片。
BeaversAreAnimals22 赞2022/6/20
Oh man, those clean, dry socks must feel like heaven.
天呐,那双干净又干爽的袜子穿上去肯定感觉像到了天堂一样。
EmpireCityRay22 赞2022/6/19
If I had bad vision, I would have thought this was a picture post freeing of the Holocaust.
要是我视力不好,我肯定会以为这照片是纳粹大屠杀刚结束时拍的。
[已删除]22 赞2022/6/19
Every other time I see this pic on reddit it says they were Australian. So are they British or Australian?
每次我在 Reddit 上看到这张照片,上面都说他们是澳大利亚人。所以他们到底是英国人还是澳大利亚人?
j592dk_91_c3w-h_d_r22 赞2022/6/19
Both of my grandfathers were on ships in the pacific theater summer of 45. I probably wouldn’t be here without the a bomb.
我两位祖父 45 年夏天都在太平洋战场的舰船上服役。如果没有原子弹,我大概就不会出生了。
[已删除]20 赞2022/6/20
My grandfather was one of these that worked on the Burma railway after being captured in Singapore. He kept a diary of his experiences at the time but eventually destroyed it when he saw one of his friends and fellow POWs have their head cut off for recording what was going on. He eventually met my Nan at the hospital following the end of the war when he was being treated for everything these brave soldiers were subjected too working on that death camp. Two small things stand out in my mind that I remember of him. One, that he could never donate blood after his time in the war. He caught everything in that bloody jungle and carried it for life. Two, if you ever served him rice for dinner you would know about it.
我爷爷是新加坡被俘后被迫去修“死亡铁路”(缅甸铁路)的那批战俘之一。当时他有写日记记录经历,但后来他亲眼看到一名狱友因为记录所见所闻被砍头,他就把日记毁了。战争结束后,他在医院接受治疗,调理那些勇敢士兵在死亡集中营遭受的一切摧残时,遇到了我奶奶。 他有两件小事让我印象深刻。第一,因为他在战争期间的经历,他这辈子都不能献血。他在那鬼地方丛林里染上了各种病,伴随了余生。第二,如果你敢给他端米饭当晚饭,你就等着挨骂吧。
[已删除]13 赞2022/6/19
Tea☕
← 返回首页