← 返回首页
美国士兵戴着神圣罗马帝国的皇冠。希特勒曾亲自下令寻找这顶皇冠

美国士兵戴着神圣罗马帝国的皇冠。希特勒曾亲自下令寻找这顶皇冠

1945年4月3日,一名美国士兵在德国锡根的一个洞穴里戴着神圣罗马帝国的皇冠。 [623 x 800]

1945 · 45,221 赞 · 2021-04-04 · 134 条评论

评论 (134)

ImitationRicFlair3,508 赞2021/4/5
The Holy Roman Emperor had a huge head, it seems.
看来这位神圣罗马帝国皇帝的脑袋大得离谱啊。
[已删除]1,374 赞2021/4/5
I'm pretty sure it's supposed to sit on a pillow or something
我敢肯定那玩意儿本来应该是放在枕头或者别的东西上托着的。
J662b486h1,678 赞2021/4/5
You'd have to have pretty good posture to be able to walk around with a pillow and crown on the top of your head.
你得练出相当好的仪态,才能顶着个枕头和皇冠在路上走来走去。
coleyboley25478 赞2021/4/5
Heavy is the pillow that wears the crown.
欲戴王冠,必承其重。(注:此处原文化用了莎士比亚名句 "Uneasy lies the head that wears a crown",此处将其中的“头”替换为“枕头”,带有一种戏谑意味。)
[已删除]46 赞2021/4/5
[内容已删除]
OutToDrift23 赞2021/4/5
The username does appear to check out.
这用户名倒确实挺名副其实的。
hibisan15 赞2021/4/5
Swift is the pillow that mows the land
欲铲草坪,必先其枕。(注:此处是对第一句的模仿改写,将原句中的“王冠”替换为“铲草坪”,保持了原文的无厘头与冷幽默感。)
[已删除]414 赞2021/4/5
They didn’t walk around with it on. They sat on the throne with it on. That thing weighs like ten pounds or more since it’s all gold and gemstones. Also it was worn over a mitre or velvet cap.
他们可不会戴着它到处走。他们是坐在王座上戴着它的。那玩意儿得有个十磅重甚至更多,毕竟全是金子和宝石做的。而且它还得戴在法冠或者天鹅绒便帽外面。
[已删除]146 赞2021/4/5
The queen talking about this. https://youtu.be/2CZR0-sigHo
这是女王谈论这件事的视频。https://youtu.be/2CZR0-sigHo
Dew_Cookie_300056 赞2021/4/5
I had no idea the queen gave interviews
我完全不知道女王还会接受采访。
seammus51 赞2021/4/5
It’s exceedingly rare
这简直太罕见了吧。
Lowelll67 赞2021/4/5
I think that was the first time I've heard her talk.
我想这还是我头一次听到她开口说话。
NeedWittyUsername78 赞2021/4/5
She gives a speech on christmas day every year, broadcast around 3pm.
她每年圣诞节都会发表讲话,大概下午3点左右播出。
https073140 赞2021/4/5
No silly, he meant the head is top of the pillow and the crown goes on the butt
笨蛋,他的意思是头部枕在枕头上,皇冠戴在屁股上。
[已删除]25 赞2021/4/5
You realize they had a big crown for ceremony & a little crown for casual wear right?
你难道不知道他们有专门在仪式上戴的大皇冠,还有平时随便戴戴的小皇冠吗?
AssEaterGonzalez68 赞2021/4/5
I want a crown for casual occasions too
我也想搞个平时戴的皇冠。
[已删除]43 赞2021/4/5
Nobody is stopping you pal, my work used to have a crown that people word wear randomly for no apparent reason. Be the change you want to see.
没人拦着你啊哥们,我以前上班的地方还有顶皇冠,大家会没来由地随便戴着玩。想看到改变,就得自己先去做。
xLeper_Messiah37 赞2021/4/5
Yeah, I used to work at Burger King too
对啊,我以前也在汉堡王(Burger King)干过。
whoami_whereami18 赞2021/4/5
"Dress for the job you want, not the job you have"
“穿得像你想要的职位,而不是你现在的职位。”
[已删除]20 赞2021/4/5
[内容已删除]
I_ate_notch58 赞2021/4/5
[Charlemagne](image) didn't seem to need the pillow tho
话说查理曼大帝好像没用过这枕头啊。
Sobisonator57 赞2021/4/5
This crown did not exist during Charlemagne's rule. The base was made about 200 years after his reign https://en.m.wikipedia.org/wiki/Imperial_Crown_of_the_Holy_Roman_Empire
这顶皇冠在查理曼统治时期根本就不存在。它的底座是在他去世约200年后才制作出来的。https://en.m.wikipedia.org/wiki/Imperial_Crown_of_the_Holy_Roman_Empire
Embarrassed_Wafer_6745 赞2021/4/5
Charlemagne was, according to historians and contemporaries, an incredibly large man for his time. When they opened his tomb, anthropologists measured him to be about 6ft 5in. tall. It might stand to reason that he had a giant head too, who knows
根据历史学家和同时代人的记载,查理曼在那个年代长得极其高大。当人们打开他的陵墓时,人类学家测量出他大约有6英尺5英寸(约1.96米)高。这么看来,他长了个巨头也说不定,谁知道呢。
[已删除]41 赞2021/4/5
You realize this is a painting right, and not a photograph?
你知道这画是画出来的,不是拍出来的吧?
[已删除]28 赞2021/4/5
[内容已删除]
rootbeer_racinette66 赞2021/4/5
Yes, other photos of Charlemagne clearly show his head is normal size. /s
对对对,查理大帝的其他照片里,他的头大小明明很正常好吗。/s(反讽)
[已删除]16 赞2021/4/5
Ok, funny guy. The painting still looks like it was made in 1600s tops. So at least 800 years after Charlemagne.
行吧,你还挺幽默。但这画看起来顶多也就是1600年代的作品。那至少也是查理大帝去世800年后的事了。
jDkdHjdjxjka883253 赞2021/4/5
It would require a big brain to rule over so many broken states
得是个“大脑门”才镇得住这么多支离破碎的邦国。
[已删除]79 赞2021/4/5
[内容已删除]
whoami_whereami53 赞2021/4/5
More like the soldier has a pretty small head, especially front to back. The distance between the front and back plates of the crown is 20.9cm, the distance between the side plates is 22.2cm (measurements are from the book *Die Wiener Reichskrone* by Gunther G. Wolf). Note that both distances are measured between the gold plates, not the interior measurement of the lining. That's pretty wide (according to [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Human_head#Average_head_sizes) average male head breadth is about 15cm), but not overly long (average male head length is about 20cm).
更准确地说,这位士兵的脑袋其实挺小的,尤其是从前到后的深度。根据贡特尔·G·沃尔夫(Gunther G. Wolf)的书《维也纳帝国皇冠》(*Die Wiener Reichskrone*)记载,皇冠前后板之间的距离是20.9厘米,侧板之间的距离是22.2厘米。注意,这两个数据测量的是金板之间的距离,而非内衬的内部尺寸。这确实挺宽的(根据维基百科,成年男性的平均头部宽度约为15厘米),但前后深度并不算特别长(成年男性平均头部长度约为20厘米)。
hachetteblomquist2,102 赞2021/4/5
Some of the most famous men in history wore and fought for that crown just for some private to light himself a cigarette and throw it on his head hundreds of years later, God I love history
历史上多少赫赫有名的大人物戴着这顶皇冠、为它征战沙场,结果几百年后,居然有个列兵把它拿来点烟,还把烟头扔在上面——天呐,我爱死历史了。
[已删除]360 赞2021/4/5
>Some of the most famous men in history wore and fought for that crown Not for *that* crown really, the one in the picture is a copy of the Imperial crown, was made for Wilhelm II in 1912
>历史上最有名的那些男人都戴过那顶王冠,并为它而战。 其实不是为“那顶”王冠,图片里这顶只是帝国皇冠的复制品,是1912年专门为威廉二世做的。
wilkergobucks241 赞2021/4/5
Oh. Now I’m a little disappointed...
哦。我现在有点失望了……
TouchingWood76 赞2021/4/5
I feel totally robbed.
我感觉自己被狠狠地坑了一把。
RoliDaddy22 赞2021/4/5
the crown in the pic is the original. Americans couldn’t find it it Nuremberg. Under interrogation a nazi told where they hid it. the man under interrogation only demanded that the crown stays in europe and they americans did that. if u wanna see it the crown is in the imperial vault at the hofburg, vienna, austria.
照片里的那顶皇冠是原件。美国人在纽伦堡没找到它。在审讯过程中,一个纳粹交代了他们藏东西的地方。那个被审讯的人唯一的要求就是皇冠必须留在欧洲,美国人也照做了。如果你想看的话,这顶皇冠现在就在奥地利维也纳霍夫堡皇宫的皇家珍宝馆里。
[已删除]160 赞2021/4/5
Ancient explorers risked life and limb, traders established routes through dangerous territory, men fought and died to transport valuable spices across insane distances... Me: hehe cinnamon go brrrr
古代探险家们冒着生命危险,商人们在险境中开辟航路,无数人为了把昂贵的香料运过漫长到离谱的距离而战斗、牺牲…… 我:嘿嘿,肉桂去它喵的(go brrrr)。
HoneyBadgerPainSauce120 赞2021/4/5
What's more amazing to me, is not just the availability of spices. But the fact that we have the knowledge to grow them in basically any part of the world with artificial conditions. I've never been to Sri Lanka, probably never will. But I can replicate Sri Lankan conditions here in the US and grow my own cinnamon.
比起香料唾手可得,更让我觉得不可思议的是,我们现在居然有技术通过人工环境在世界上的任何角落种植它们。我从来没去过斯里兰卡,估计这辈子也不会去。但我可以在美国复刻出斯里兰卡的气候条件,自己种肉桂。
punchgroin42 赞2021/4/5
I mean, I guess I'm glad the Nazis put it somewhere it wouldn't be bombed, still wild that they would just hide away such an important piece of German history.
我是说,纳粹把它藏在那种不会被炸到的地方,我大概还是该感到庆幸的吧,但他们居然就把这么重要的德国历史文物藏起来,这也太离谱了。
hachetteblomquist35 赞2021/4/5
I mean we still don't know where the amber room is
我意思是说,直到现在我们连琥珀屋在哪儿都还不知道呢。
TheMightyGoatMan34 赞2021/4/5
Sadly it was almost certainly incinerated during the burning of Königsberg Castle. The castle was its last recorded location, and a few non-flammable bits of it were found in the wreckage.
可悲的是,它几乎可以肯定是毁于柯尼斯堡城堡的大火中了。那座城堡是它最后有据可查的存放地,而且在废墟里也确实找到了一些烧不坏的碎片。
[已删除]25 赞2021/4/5
[内容已删除]
[已删除]1,184 赞2021/4/5
[内容已删除]
[已删除]383 赞2021/4/5
Of course it's a PFC
妥妥的二等兵(PFC)干的事。
Agent281189 赞2021/4/5
Why does it make sense for a private first class?
为啥这事儿搁二等兵身上就讲得通呢?
[已删除]561 赞2021/4/5
PV2 - too scared of higher ups to do anything ballsy PFC - will do the stupidest shit for popularity SPC - can and will launch a Nuke on his own given the chance
二等兵(PV2)—— 怂得要死,怕长官怕得要命,根本不敢搞出格的事。 一等兵(PFC)—— 为了博眼球,什么脑残事儿都干得出来。 特等兵(SPC)—— 只要有机会,这帮人绝对干得出直接发射核弹这种事儿。
dizzy_hafaadai106 赞2021/4/5
A LCpl would place the crown atop his other head.
一个下士(LCpl)会把王冠戴在他另一个脑袋上。
[已删除]123 赞2021/4/5
[内容已删除]
SparkitoBurrito51 赞2021/4/5
They shouldn't even be let in the building.
他们甚至都不该被放进这栋楼里。
an_aoudad29 赞2021/4/5
Someone's gotta supervise the new babies
总得有人管管这些刚入伍的菜鸟。
Steelwolf7322 赞2021/4/5
The SPC actually has to be at work to have a chance at launching the nuke
SPC(下士)得先真的去上班,才有可能去按那个核按钮。
berryblackwater45 赞2021/4/5
See the pv2 wants to move up, he has his step and command favor, it's his to lose. The pfc is hoping to make some general lol so much he takes pv4 that afternoon. Yolo.
看来这名PV2(二等兵)想往上升,他已经有了军衔晋升资格和指挥官的赏识,只要不出岔子就稳了。那名PFC(一等兵)也是笑死人,居然妄想一步登天,那天下午就想直接升PV4(上等兵)。真是活在当下(Yolo)。
[已删除]74 赞2021/4/5
Wonder how much stuff like this ended up in people’s living rooms when they got back to America
好奇这种东西到底有多少被大兵们带回美国,最后摆在了自家的客厅里。
[已删除]148 赞2021/4/5
We returned home with a lot of German souvenirs, but most of them were scientists.
我们带了一堆德国纪念品回国,不过大部分都是科学家。
[已删除]30 赞2021/4/5
The original copy of the [Lay of Hildebrand](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hildebrandslied) ended up being brought to the US and damaged after WW2.
《希尔德布兰之歌》(Lay of Hildebrand)的原始抄本二战后被带到了美国,结果还给弄坏了。
spyser1,033 赞2021/4/4
What was the crown of the Holy Roman Empire doing in a cave?
神圣罗马帝国的皇冠当时是怎么跑到山洞里去的?
gliotic717 赞2021/4/4
Put there for safe keeping during the war, I’d imagine?
我猜是为了在战争期间妥善保存才放在那儿的吧?
Maetharin207 赞2021/4/5
Taken from Vienna by the Nazis.
是纳粹从维也纳抢来的。
SirNedKingOfGila787 赞2021/4/4
The nazis jacked it from Austria in 1938 and put it under nuremberg castle. Cave isn't really accurate... it was a purpose built vault for storing treasure. After the war America had it returned to Austria.
1938年纳粹从奥地利把它给“顺”走了,并藏在了纽伦堡城堡底下。说它是“洞穴”其实不太准确……那其实是一个专门修来存财宝的保险库。战后美国把它归还给了奥地利。
Mambs461 赞2021/4/5
This comment is wrong on many levels. It wasnt stolen. Nuremburg was where the crown was held there for most of its history. Actualy the Austrians "stole" it from Nuremburg in in the 1796. Austria was also willingly part of Germany at the time (literally 99.6% of them wanted it) it was relocated to Nuremburg. We all need to stop portraying Austrians as victims.
这条评论简直错得离谱。那皇冠根本没被“偷”。纽伦堡在历史上大部分时间里都是皇冠的存放地。其实是奥地利人在1796年从纽伦堡把它“偷”走的。而且当时奥地利也是自愿并入德国的(讲真,99.6%的人都想要),后来皇冠才被挪回了纽伦堡。我们真的得停止把奥地利人塑造成受害者了。
gotnonicks505 赞2021/4/5
The 99.6% figure is completely wrong. Sure, its the number the Nazis put out to make it seem like an overwhelming majority of Austria wanted unification with Germany. But the referendum was rigged in many ways such as making the yes option much bigger than the no option, not letting Jews, communists and other political enemies vote in the referendum, outright vote-rigging etc. So saying that 99.6% of Austrians actually wanted it would be blatantly false.
那99.6%的数据完全是扯淡。没错,这确实是纳粹为了营造一种奥地利人绝大多数都支持与德国统一的假象而放出来的数字。但那次公投在很多方面都做了手脚,比如把“赞成”选项的框印得比“反对”选项大得多,不让犹太人、共产党人以及其他政敌参与投票,还有赤裸裸的舞弊等等。所以说99.6%的奥地利人真的想并入德国,那纯粹是睁眼说瞎话。
SupremeDictatorPaul381 赞2021/4/5
Wait, so maybe 99% of Crimea doesn’t actually want to be part of Russia?
等等,所以说克里米亚那99%(支持率)可能也不是真心想加入俄罗斯的?
_gotmoxie_20 赞2021/4/5
I think you’d know SupremeDictator, the peasants vote the way you tell them... (in a thick Russian accent)
我觉得你应该懂的,至高独裁者阁下,那些苦力们可是按你说的意愿在投票……(模仿浓重的俄罗斯口音)
IMA_BLACKSTAR25 赞2021/4/5
I think the Ukrainians moved out and Russia settled 100000+ russians in the area. So no. They don't want to go back to Ukraine. Edit: Ukraine 2001 Census shows ~1.3 million russians and ~0.6 million ukrainians. Russian census 2021 shows ~1.6 million russians and ~0.34 million ukrainians. [(Crimea demographics wikipedia)](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Crimea). Given russia's negative birth number it seems unlikely the increase was from newborns.
我认为乌克兰人已经搬走了,而俄罗斯向该地区安置了超过十万名俄罗斯人。所以并没有。他们根本不想回到乌克兰。 编辑:2001年乌克兰人口普查显示当地约有130万俄罗斯人和约60万乌克兰人。2021年俄罗斯人口普查显示约有160万俄罗斯人和约34万乌克兰人。[(克里米亚人口统计维基百科)](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Crimea)。考虑到俄罗斯负增长的出生率,增长的人口不太可能是新生儿。
Walshy231231108 赞2021/4/5
The election was rigged, yes, but Austria had wanted unification at that time. Under a fair election, it is very likely that the same would have resulted
那场选举确实是作弊了没错,但当时奥地利人自己也是想合并的。如果在那时举行一场公平的选举,结果很有可能还是会一样。
gotnonicks95 赞2021/4/5
Oh for sure they wanted it. They had been wanting it since the end of the First World War. I'm just saying that the 99.6% figure would be a lot lower (though certainly above 50%) if the election wasn't rigged.
噢,那他们肯定是想要的。从一战结束那会儿起,他们就一直盯着呢。我只是想说,如果不是因为选举有猫腻,那 99.6% 的数据肯定会低得多(尽管肯定还是会超过 50%)。
T1ger_Str1pe71 赞2021/4/5
Idk I’m not sure Hitler and fair elections regarding land he wanted are two things I’d put together.
不知道啊,我觉得希特勒和那种为了他想要的土地而进行的公平选举,这两码事儿根本凑不到一块儿去。
wbeater32 赞2021/4/5
You have to understand that one major reason for nazi Germany's or hitler's success was the amount of collaborators in many European countries.
你得明白,纳粹德国或者说希特勒之所以能得逞,一个主要原因就是在那许多欧洲国家里,有大把的人跟他同流合污。
Spanky424260 赞2021/4/5
You don't have to believe it, but they [welcomed the Nazis. ](image/1280px-Anschluss_Heldenplatz1.jpg)
你可以不信,但他们当时确实[热烈欢迎了纳粹。](image/1280px-Anschluss_Heldenplatz1.jpg)
msut7715 赞2021/4/5
The flip side is you would think the Nazis weren't popular in Austria after the war because you couldn't find a single nazi on either side of the border then
反过来说,你可能会觉得战后纳粹在奥地利肯定不得人心,毕竟那时候你在边境两边连一个纳粹分子都找不到了。
[已删除]58 赞2021/4/5
Well considering there were armed SS men at every polling station, I think the Anschluss vote is of dubious legitimacy.
嗯,考虑到当时每个投票站都有荷枪实弹的党卫军守着,我觉得那场关于“德奥合并”的投票合法性存疑。
EnglishMobster28 赞2021/4/5
Not that I disagree with you -- I was actually looking up sources to refute the other guy since I suspected he was a Nazi apologist -- [but it seems he's correct.](https://www.facinghistory.org/holocaust-and-human-behavior/chapter-7/taking-austria) > First, there can be no doubt that the initial enthusiasm was both genuine and spontaneous . . . Second, it is clear that the populace was profoundly relieved that bloodshed had been avoided . . . The sight of well-equipped Landsers [German soldiers] marching through the country revived memories of wartime solidarity and evoked a sense of satisfaction that the humiliations of 1918 had at last been overcome. Third, nearly all hoped for a dramatic improvement in the material conditions of everyday life; most Austrians were aware of Hitler's economic achievements and had good reason to believe that their expectations would soon be fulfilled. Fourth, there can be little doubt that millions of people welcomed the Anschluss as a chance to put an end to the so-called Jewish Question. The antisemitic violence that followed . . . was perpetrated by the Austrian Nazis and their accomplices, not by the German invaders. That the new regime openly sanctioned persecution and Aryanization, in other words, could only enhance its popularity. Like, there's a lot to it. The "yes" box was bigger to "remind people of how to vote." Voting wasn't anonymous and was supervised by German military. Certain groups of people (people suspected of being Jewish, Communist, or Roma) were banned from the polling sites. But there's also reasons why people would vote yes, as that quote mentions. Post-Versailles Austria wasn't that great of a place to be. [When the Nazis brought their military into Austria without resistance, they conducted a large propaganda campaign](https://web.archive.org/web/20070404180146/http://www.doew.at/thema/thema_alt/wuv/maerz38_2/propaganda.html) (link in German). There's a chance that the first (cancelled) referendum wouldn't have had as dramatic of a result... but it probably would've still been the same result.
倒不是我不赞同你——我本来还在找资料打算反驳那哥们儿,因为我觉得他是个纳粹辩护者——但现在看来他是对的。 > 首先,毫无疑问,最初的狂热既是真诚的也是自发的……其次,很明显,民众对于避免了流血冲突感到深深的解脱……看到装备精良的德军士兵行进在国土上,唤起了人们对战时团结的回忆,并带来了一种“1918年的屈辱终于被洗刷”的满足感。第三,几乎所有人当时都指望着日常生活水平能有质的飞跃;大多数奥地利人都了解希特勒在经济上的成就,也有充分的理由相信他们的期许很快就能实现。第四,毫无疑问,数以百万计的人欢迎“德奥合并”,认为这是彻底解决所谓“犹太问题”的机会。随后的反犹暴力……是由奥地利纳粹及其同伙实施的,而非德国入侵者所为。换句话说,新政权公开认可迫害和“雅利安化”,只会进一步提升其受欢迎程度。 总之,这事儿挺复杂的。当时选票上的“赞成”框被设计得更大,是为了“提醒人们该怎么投”。投票过程并非匿名,且有德国军方监督。某些特定群体(被怀疑是犹太人、共产党员或罗姆人)被禁止进入投票点。 但也确实有民众投赞成票的理由,正如那段引文提到的。凡尔赛体系下的奥地利日子并不好过。当纳粹在没有遭遇抵抗的情况下把军队开进奥地利时,他们搞了一场大规模的宣传运动(链接为德文)。或许那场(后来被取消的)第一次公投结果不会像后来那么夸张……但结果大概率还是会一样。
[已删除]34 赞2021/4/5
Why do you say that Austria "stole" it in 1796 when it belonged to the Austrian Holy Roman Emperor at the time? Edit: In fact according to wikipedia (so further research is needed) it wasn't even taken to Austria in 1796, it was taken to Regensburg in Bavaria, and only to Vienna in 1800.
你为什么说奥地利是在1796年“偷走”它的?当时它归奥地利的“神圣罗马帝国皇帝”所有,不是吗? 编辑:事实上,根据维基百科(还需要进一步查证),它在1796年甚至还没被带到奥地利,而是被带到了巴伐利亚的雷根斯堡,直到1800年才被带到维也纳。
Mambs20 赞2021/4/5
Before that it was kept in Nuremberg regardless of where the emperor lived or who he was. It was mostly austrians before that anyway. The austrians taking it in 1796 actually caused alot of debate. and many people interpreted it as "stealing"
在那之前,它一直被保存在纽伦堡,不管皇帝住在哪儿或者皇帝到底是谁。反正那会儿它大部分时间都在奥地利人手里。奥地利人在1796年把它带走这事儿当时确实引发了巨大争议,很多人都把它解读为“偷窃”。
JoeAppleby27 赞2021/4/5
1423, the Emperor of the Holy Roman Empire gives Nuremberg the privilege of keeping the Imperial Crown Jewels safe. IN PERPETUITY. They should have never been moved in the first place.
1423年,神圣罗马帝国皇帝授予纽伦堡保管帝国皇冠珠宝的特权。永久有效。他们一开始就不该把这些东西挪走。
el_polar_bear16 赞2021/4/5
Four hundred years pass and someone thinks they can just *change their mind*? It's cats and dogs living together, I tell you.
四百年过去了,居然有人觉得他们可以随随便便“改变主意”?我跟你说,这简直是乱套了,简直是猫狗混居的荒唐事。
bdickie19 赞2021/4/5
If in modern society if we had a country like Scotland vote 99.6% to leave, would you consider that not suspicious? Ireland and Northern Ireland vote 99.6% to reunite? Erdogan or putin wins an election with 99.6% of the vote, still not suspicious? So why would that seem like a perfectly acceptable result to you? Especially for a vote held under the watchful eye of a regime known for violence and dirty politics, even ignoring some of the violence they would commit after annexing Austria.
在现代社会,如果苏格兰以99.6%的投票率决定脱离,你会觉得这不可疑吗?爱尔兰和北爱尔兰以99.6%的投票率决定统一,不可疑吗?埃尔多安或普京赢得选举,得票率99.6%,难道就不算可疑?所以,为什么这对你来说竟然是一个完全可以接受的结果?尤其是这场投票是在一个以暴力和肮脏政治著称的政权的严密监视下进行的,这还没算上他们在吞并奥地利后所犯下的那些暴力行径。
1amthe1whoknocks33 赞2021/4/4
Probably protecting it so that allied forces wouldn't find it, just like the germans did it with thousands of other historical and artistic objects
大概率是为了保护它不被盟军发现,就像德国人对成千上万件其他历史文物和艺术品所做的那样。
DrGoodTrips29 赞2021/4/4
Also the fact that we lost a lot of shit due to bombs in ww2, a cave is relatively safer and less suspicious than a building.
另外,当时因为二战中的各种轰炸,我们丢了不少好东西;相比于建筑,山洞相对更安全,也不那么显眼。
nshunter543 赞2021/4/4
Nazi Germany stole it from where ever it was kept and tried to hide it in a cave (with other treasures, relics, and art) from the approaching allies. It was hoped that they would rebuild the Riech with these items to fund it.
纳粹德国把它从原来的存放地偷走,并试图把它(连同其他宝藏、文物和艺术品)藏在山洞里,以躲避步步逼近的盟军。他们当时指望着靠这些东西作为资金,来重建帝国。
milquero49 赞2021/4/4
You do know the Holy Roman Empire was German, right? The crown itself was called the Reichskrone by its bearers...
你知道神圣罗马帝国就是德国吧?毕竟就连持有者自己都管这顶皇冠叫“帝国皇冠”(Reichskrone)……
Cthulhuhoop30 赞2021/4/4
They stole the Crown Treasures of the Holy Roman Empire from where they were kept and moved them to Nuremburg which the Nazis planned to make the mecca of their pseudo-religion. The Spear of Destiny/Lance of Longinus, which was part of the collection, was a big deal in nazi lore, they shaped part of the town to mirror the sillouette of the spear and the tip of this meta-spear was to be the building that housed the spear itself, a former Knights Templar chapel. The collection was moved to a hidden bunker in the town but a conspiracy among its keepers managed to steal everything needed to crown the emperor for the planned fourth reich.
他们把神圣罗马帝国的皇室珍宝从原来的存放地偷走,转移到了纽伦堡——纳粹计划把那里打造成他们那套伪宗教的麦加圣地。命运之矛/朗基努斯之枪作为藏品的一部分,在纳粹的神话体系里地位极高;他们甚至特意改造了城市布局来呼应长矛的轮廓,而这把“隐形长矛”的矛尖,正是存放长矛本身的那栋建筑,前身是一座圣殿骑士团的礼拜堂。这批藏品后来被转移到了城内的一个隐蔽地堡里,但负责看管的人员策划了一场密谋,成功窃取了加冕皇帝所需的一切物件,以供他们筹划中的“第四帝国”使用。
gazongagizmo51 赞2021/4/5
> They stole the Crown Treasures of the Holy Roman Empire from where they were kept and moved them to Nuremburg I don't want to defend the Nazis in their quest for mythology and historical re-creation (esp their appropriation of ancient history into their twisted lore), but to criticize them for moving the crown treasures to Nürnberg seems kinda myopic: that's [where they were kept for centuries](https://en.wikipedia.org/wiki/Imperial_Regalia#Committal_to_Nuremberg), from the 15th century till 1796 (in total 372 years). They were kept in Vienna from 1800 onwards.
> 他们把神圣罗马帝国的皇室珍宝从原来的存放地偷走,转移到了纽伦堡 我可不是要给纳粹在那儿搞什么神话重建和历史复刻(尤其是他们把古代历史强行纳入自己那套歪理邪说)的行为洗白,但要是因此指责他们把皇室珍宝搬到纽伦堡,这就显得有点短视了:那里本来就是[它们存放了几个世纪的地方](https://en.wikipedia.org/wiki/Imperial_Regalia#Committal_to_Nuremberg),从15世纪一直到1796年(总共372年)。直到1800年之后,它们才被存放在维也纳。
Skirfir27 赞2021/4/5
Did the really steal it? I mean it was kept in Vienna which was Germany at the time. Then again the Anschluss wasn't really a fair democratic referendum either so I'm not entirely sure.
他们真的偷了吗?我的意思是,那东西当时保存在维也纳,而维也纳在那会儿属于德国。不过话说回来,当时的“德奥合并”也不算是什么公平的民主公投,所以我也不太确定。
[已删除]700 赞2021/4/4
Is that Tony Hawk?
那是托尼·霍克吗?
RoosterDad297 赞2021/4/4
Even Tony Hawk doesn’t get mistaken for Tony Hawk.
连托尼·霍克本人都没被认成是托尼·霍克过。
[已删除]119 赞2021/4/4
Maybe his ancestor Anthony Hawkini
搞不好他祖先是安东尼·霍金尼(Anthony Hawkini)。
Joe_Doblow33 赞2021/4/5
I thought it was a young glassesless bill gates
我还以为是个没戴眼镜的年轻版比尔·盖茨。
burrbro23516 赞2021/4/5
That's Private Hawk to you.
叫他“霍克列兵”(Private Hawk)才对。
vorpalsnickersnack642 赞2021/4/5
His Sergeant: slowly remove and put down the combined value of half of Europe, thx. Edit: thank you for the silver!
他的中士:慢慢地把那价值半个欧洲的玩意儿给我卸下来放好,谢了。 编辑:多谢大佬赏的银子!
Dragonborn199520 赞2021/4/5
I'm wearing a crown and you're not.
老子戴着王冠,而你没有。
[已删除]146 赞2021/4/5
*PFC strips down to nothing and proceeds to violently masturbate while running around said cave while SGT chases him*
*二等兵脱得一丝不挂,一边在洞里疯跑,一边开始猛烈自慰,中士在后面玩命追赶*
[已删除]27 赞2021/4/5
Oh hey, look, someone who was in the Marines with me.
哟,瞧瞧,这不是以前跟我一起当海军陆战队的那位嘛。
FalcoSG233 赞2021/4/4
Even if its just a crown from a monarchy and even if it was at a time of brutal war... Somehow i feel disgusted in a historic way that someone puts this on so casually.
就算这玩意儿只是个君主制的皇冠,就算它是在那种残酷战争的年代产出的……但我还是莫名觉得膈应,从历史的角度来看,居然有人能这么随随便便地把它戴上,真让人反胃。
mortarnpistol132 赞2021/4/4
Some say this man’s children are pretenders to the throne to this day
有人说,这人的后代直到今天还自称是王位继承人呢。
Assistant-Popular15 赞2021/4/5
They may have more legitimacy then some others...
他们可能确实比其他人更有那么点正统性……
JakeHodgson107 赞2021/4/5
I get that. It's kinda weird knowing it was a hugely treasured item for an entire empire and here it is being fumbled round in jest. It's weird but I don't know if it's good or bad.
我明白你的意思。想到这曾是整个帝国极为珍视的宝物,而现在却被拿来当成玩笑随意摆弄,这种感觉确实挺微妙的。 这种感觉很怪,但我也不知道这到底是好是坏。
xRyozuo42 赞2021/4/5
For me it’s the contrast between an object so symbolic for which hundreds of thousands had meaning and died fighting for it and then many years later something like this happens w that object. It makes me wonder about the inevitable fragility of power long term
对我来说,这种对比太强烈了:一件象征意义极高、曾有几十万人为之赋予意义并为此战死的东西,多年以后却落得这种下场。这让我不禁感叹,权力在漫长的历史长河中竟是如此脆弱不堪。
SoFellLordPerth32 赞2021/4/5
I met a traveller from an antique land, Who said—“Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert. . . . Near them, on the sand, Half sunk a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, and the heart that fed; And on the pedestal, these words appear: My name is Ozymandias, King of Kings; Look on my Works, ye Mighty, and despair! Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal Wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.” -Percy Bysshe Shelley
我遇见一位来自古老国度的旅人, 他说——“两只巨大而无腿的石柱 矗立在沙漠中……在它们附近的沙地上, 半掩着一张破碎的面孔,那紧蹙的眉头, 那起皱的嘴唇,那冷漠威严的讥诮, 无不诉说着雕刻家早已将那些神态看透, 这些神态至今仍留存,镌刻在这些死物上, 在那双曾模仿它们的手下,在那颗曾供养它们的心中; 而在基座上,刻着这样一行字: 我的名字叫奥西曼提斯,万王之王; 功业盖世,强者亦当绝望! 四周却空无一物。在那巨大的废墟 周围,漫无边际、荒凉平坦的 沙地孤独地向远方延伸。” ——珀西·比希·雪莱
[已删除]29 赞2021/4/5
[内容已删除]
rasterbated25 赞2021/4/5
Honestly, I think it’s fucking wild to see a crown I recognize from a history textbook on some drunk GI. I dunno, sometimes we’re a bit too precious with shit. These objects had a history before we found them, had many hands touch them, some with malice, some with love. The idea of an artifact’s hermetic separation from the rest of reality is a new invention, and while it serves well the archivist, it’s far from the only method of approaching the past.
说实话,看到我在历史教科书里见过的皇冠居然戴在一个醉醺醺的美国大兵头上,我觉得这特么简直离谱。我也不清楚,有时候我们对这些破玩意儿看得太重了。这些文物在我们发现它们之前就有过一段历史,被许多人触摸过,有人带着恶意,有人怀着爱意。所谓文物必须与现实世界完全隔绝的这种想法,其实是个新发明;虽然这对搞档案的人来说挺方便,但它远不是看待过去的唯一方式。
Impossible_Bit716955 赞2021/4/5
I felt the same way when soldiers were shitting on Saddam’s golden toilet.
当年士兵们在萨达姆的黄金马桶上拉屎的时候,我的感觉也一样。
Johannes_P26 赞2021/4/5
Saddam's golden toilets weren't a historical artifact but merely one more evidence of the megalomania of a despot.
萨达姆的黄金马桶可不是什么历史文物,不过是又一个证明那暴君自大狂的铁证罢了。
ScantlyChad24 赞2021/4/5
No this is hella cool. He's adding to the history of it.
不,这玩意儿酷毙了。他这简直是在给历史添砖加瓦。
bromanskei201 赞2021/4/5
Hey I've got that crown in Crusader Kings 3!
嘿,我在《十字军之王3》里就有那顶皇冠!
Niall____27 赞2021/4/5
Same! But how it got all the way to India is beyond me
我也一样!但它到底是怎么一路流落到印度的,我是真的一点也想不通。
bromanskei16 赞2021/4/5
Haha nice. CK3 was my first crusaders game, other than that EU4 was my only other paradox game. Now it has eclipsed Total War as my favorite strategy series. Currently somewhere around 1,300 hours in CK3 and no plans to stop anytime soon. Hell, I have yet to play as a ruler outside of Europe, I'll get there eventually
哈哈,牛的。CK3(十字军之王3)是我玩的第一款十字军系列游戏,除此之外我只玩过 EU4(欧陆风云4)这一款 P 社游戏。现在它已经取代《全面战争》系列成为我最爱的策略游戏了。目前我在 CK3 上大概花了 1300 小时,而且短期内根本停不下来。说真的,我甚至还没试过玩欧洲以外的统治者呢,不过早晚会去玩玩的。
Jean_le_Jedi_Gris93 赞2021/4/5
My hot take is that it’s a good bet that dude straight up stole the other jewelry he’s wearing. Bet someone’s family in the good ol’ U S of A is the unknowing owner of random rings and bracelets that used to belong to the Holy Roman Emperor. Disclaimer: my history knowledge is terrible but I DO know that looting was a real thing during WW2.
我抛个暴论:这家伙身上戴的其他首饰大概率也是偷来的。我敢打赌,在大洋彼岸的美利坚,肯定有哪个倒霉家族还不知道,自家的一些戒指和手链其实曾属于神圣罗马帝国皇帝。 免责声明:我的历史知识烂透了,但我确实知道二战期间抢劫(文物)这种事儿是真的存在。
[已删除]89 赞2021/4/5
[内容已删除]
Alesq1316 赞2021/4/5
>It happens in literally every war and by literally every country/ethnicity. Can't really blame them though, drafted to another continent to suffer and risk your life for a few years. After all that, you probably want something valuable to take home with you, If you come across some.
这事儿发生在每一场战争中,而且是每一个国家/族群都干过。 说实话也不能全怪他们,被征兵扔到另一个大洲去受苦,冒着生命危险混个几年。经历过这些,你要是顺手碰上点值钱东西,肯定也想带回家当个念想。
Walshy23123121 赞2021/4/5
My grandfather brought back, among other things, a few old swords and muskets that were apparently stolen from a castle Should we get them analyzed? What are the odds they’d be taken back if they’re shown to be important? Then again, I’d probably given them back or at least to a museum if they were
我祖父当年带回来的东西里,有几把明显是从城堡里顺出来的旧剑和火枪。 你说我们有必要找人鉴定一下吗?如果鉴定出来是重要文物,被收回去的概率有多大?话又说回来,要是真有价值,我大概还是会把它们上交或者捐给博物馆的。
DdCno121 赞2021/4/5
Take a few photos and post them on It's a subreddit about a YouTube show that is mainly about obscure old weapons, which means it attracts a lot of people interested in and knowledgeable about old firearms (but there are probably a few people there who can identify swords). If we can find out where they are roughly from, I'd be more than happy to help you getting in contact with a German museum.
拍几张照片发到 上去吧。那是个关于一个 YouTube 节目的子版块,主要讲些冷门的老式武器,所以那儿聚集了很多对老式枪械感兴趣的大神(里面应该也有不少能认出剑的人)。 如果我们能大体确定这些东西的出处,我很乐意帮你联系德国那边的博物馆。
dr_root23 赞2021/4/5
Yes, you should. It’s cultural looting and still an active issue in Europe. Doesn’t matter how insignificant you think the item is.
是的,你确实应该这么做。这属于文化掠夺,而且在欧洲至今仍是个悬而未决的问题。不管你觉得那件东西有多微不足道,这都不重要。
Bisskit9985 赞2021/4/5
Fun fact: Siegen is not only a city but it also means 'winning' in german!
有趣的小知识:Siegen 不仅是一个城市的名字,在德语里它还有“获胜”的意思!
WesleySands83 赞2021/4/4
That's an interesting Walther shoulder holster
那款 Walther 的肩挂式枪套挺有意思的。
Funwithfun1444 赞2021/4/4
I was thinking the sweater looked British... So whose crown is he wearing?
我就在想这毛衣看起来挺英伦的…… 所以他戴的是谁的皇冠啊?
AkaFuhrer73 赞2021/4/5
This whole thread was fucking cancer to read.
整个帖子看下来简直特么是种折磨(cancer)。
mrvader123416 赞2021/4/5
If these guys think wearing a crown is bad wait until they learn about the rest of WWII where entire districts of cities hundreds of years old were turned to rubble. Or maybe all the relics in Germany and England from former colonies that have yet to be returned and before someone says “they weren’t fit to protect it,” I find picking a fight with the entire world pretty piss poor stewardship of your artifacts.
要是这些家伙觉得戴顶皇冠就算糟糕了,那等他们了解到二战余下的那些事儿时,怕是要惊掉下巴——当时多少拥有几百年历史的城区全都被炸成了瓦砾。或者,也可以看看德国和英国至今还没归还的那些前殖民地的文物。要是有人想说“反正他们也没本事保护好这些东西”,那我倒觉得,去跟全世界结下梁子,本身就是对自家文物极为失职的保护方式。
LocalInactivist70 赞2021/4/5
“You put the crown on, Pvt. Schwartz?” “Yes, sir.” “And you were holding a bundle of burning leaves?” “It was a cigar, sir. Why?” “Congratulations, Schwartz. Technically, you’re the new pope.” “Oooo, Rabbi Geller gonna be pissed.”
“施瓦茨列兵,你把那顶皇冠戴上了?” “是的,长官。” “而且你当时还拿着一捆燃烧的树叶?” “那是雪茄,长官。怎么了?” “恭喜你,施瓦茨。从技术上讲,你现在是新教皇了。” “噢噢,格勒拉比这下得气炸了。”
MrCarnality54 赞2021/4/5
And the 3 rings and bracelet? Not exactly part of soldier’s kit.
还有那三枚戒指和那个手镯呢?那可不算是士兵的标准装备吧。
johnps401021 赞2021/4/5
Bracelet is likely an ID bracelet which was very common among GIs of the period. The rings, likely also personal items. Lots of guys wore crest rings, etc.
手链很可能是当时大兵们非常流行的身份识别链。戒指估计也是个人的私人物品。那会儿很多伙计都戴着印有徽章之类的戒指。
MrCarnality21 赞2021/4/5
That doesn’t sound right. Soldiers in the US army had been wearing dog tag ID since early 1900s. Additionally, 3 rings is pretty unusual.
这听起来不对劲。美国陆军早在20世纪初就开始佩戴狗牌(身份识别牌)了。再说了,3枚戒指这事儿挺反常的。
[已删除]18 赞2021/4/5
[内容已删除]
faraway_hotel41 赞2021/4/5
This would have been in Nuremberg, the Imperial Regalia were never stashed in Siegen.
这事儿应该发生在纽伦堡,神圣罗马帝国皇室法器从来没被藏在锡根过。
[已删除]23 赞2021/4/5
the perfect tinder photo 70 years too early
这张照片当Tinder头像简直绝了,可惜早生了70年。
[已删除]23 赞2021/4/5
Lmao imagine hording all of this wealth and history just to have a 22 year old from Ohio flex it harder than your nazi ass ever could
笑死,想象一下你囤积了这么多财富和历史,结果被个俄亥俄州的22岁小年轻拿去各种炫耀,那逼格直接把你这纳粹渣滓秒成渣。
CondorKhan20 赞2021/4/5
By ancient law, you won the crown by combat. You're the emperor now.
根据古老的法律,既然你通过战斗赢得了皇冠。 那你现在就是皇帝了。
Dilljong8 赞2021/4/5
I'm actually living above this cave, the street is called "Hainer Weg" in Siegen.
我其实就住在那个洞穴的楼上,那条街在锡根,叫“Hainer Weg”。
ScettynButter8 赞2021/4/5
All the rings on his fingers, was this a very common thing?
他手指上戴了那么多戒指,这在当时很常见吗?
AWKBTK8 赞2021/4/5
History lesson, learned. Notһing lasts forever. Even priceless artifacts looose relevance.
历史课,学到了。没有什么能永恒。即便是无价之宝,到头来也会变得索然无味。
schmoketq17 赞2021/4/5
Stats aren’t high enough for that piece of armor
这件护甲的属性加成还不够高。
Jgoody19906 赞2021/4/5
I love how a lot of people are getting worked up about the dude putting on the crown? “How dare that fucking peasant free this city from Nazis and then TAKE A SELFIE”.
真逗,好多人为了那哥们儿戴上王冠的事儿在那儿上纲上线。就好像在说:“这死老百姓凭什么把城市从纳粹手里解放出来,然后还敢自拍啊?”。
yngwi4 赞2021/4/5
That would be a hell of a profile pic in social media.
要是能当社交媒体头像,那绝对酷毙了。
zenyogasteve3 赞2021/4/5
Of all the heads that crown had rested on, his was the most not an emperor.
在所有戴过那顶皇冠的脑袋里,就数他最不像个皇帝。
← 返回首页