← 返回首页
坚韧 [1985]

坚韧 [1985]

坚毅 [1985]

1985 · 77,325 赞 · 2020-01-30 · 116 条评论

评论 (116)

doctormaggie3,920 赞2020/1/30
His legacy also lives on in the McNair Scholars Program, aimed at students from underrepresented segments of society pursuing PhDs.
他的精神遗产也通过麦克奈尔学者项目(McNair Scholars Program)延续了下来,该项目旨在帮助社会代表性不足群体中的学生攻读博士学位。
RobotCannibal191,921 赞2020/1/30
I was one!
我就是其中一员!
Lizzable1,547 赞2020/1/30
Me too :D
unicyclism426 赞2020/1/30
You guys are awesome! motivates me to go back and study
你们太棒了!这给了我动力,让我想要重返校园继续深造。
ablablababla136 赞2020/1/30
me too, this is the first time i studied anything this week
我也一样,这周我还是第一次学习呢。
geared4war80 赞2020/1/30
I'm smoking weed to cope with my pain but after a snack and a nap I am THERE.
我正抽着大麻来缓解痛苦,不过吃点零食再睡上一觉,我就满血复活啦。
[已删除]41 赞2020/1/30
Yo pass the blunt real quick, I also gotta start studying too!
嘿,把那根大麻烟递过来快点,我也得开始学习了!
Yer_a_wizard_Harry_68 赞2020/1/30
Study high Take the test high Get high scores And that ladies and gentlemen is how I got to Harvard where I went on to solve the chalkboard hallway problems and get the Fields medal
嗨着学习, 嗨着考试, 拿高分。 各位先生女士,这就是我怎么考上哈佛的,后来我还顺便解开了走廊黑板上的那些数学难题,拿了菲尔兹奖。
StickmanCinema22 赞2020/1/30
Shouldn't you be in California seeing about a girl?
你难道不该去加州见那个姑娘了吗?
dlenks17 赞2020/1/30
And now I’m crying thinking about Robin Williams. One of his best characters by far..
想到罗宾·威廉姆斯,我现在眼泪都要掉下来了。这绝对是他演过的最棒的角色之一。
[已删除]76 赞2020/1/30
[内容已删除]
FrianFan2465 赞2020/1/30
Checking in!
报到!
Karaselt28 赞2020/1/30
Me as well!
我也是!
russelcrowe32 赞2020/1/30
What's your best advice for pursuing a PhD?
对于读博,你有什么最好的建议吗?
ChemKnits164 赞2020/1/30
Choose your advisor wisely. Take time to stop and think and see the big picture. Mental health is important. So is physical health. Make some great friends, they will be your family. Remember that there are plenty of things that you CAN do with a Masters.
选导师一定要擦亮眼。多花点时间停下来思考一下,看看全局。心理健康很重要。身体健康也一样。多交些好朋友,他们以后就是你的家人。记住,读个硕士能做的事儿多了去了。
[已删除]30 赞2020/1/30
As a graduate student in (hopefully) the last year of PhD I wholeheartedly agree!
作为一个(希望是)博士最后一年的研究生,我举双手赞成!
russelcrowe23 赞2020/1/30
Thank you very much for the advice
非常感谢你的建议。
MissTambourineWoman15 赞2020/1/30
To piggy-back off of this, a good way to find out if an advisor is good is to talk to the students who’ve worked with them. It’s easy to come off as a nice and supportive person when you are recruiting new students, but the people who have worked with them for years will know if that’s their real personality.
顺着楼上的话说,要看一个导师好不好,最好的办法就是去问问带过的学生。招新的时候,谁都能装出一副又和蔼又支持人的样子,但只有那些跟了他们好几年的学生,才真正了解他们到底是个什么货色。
RobotCannibal1927 赞2020/1/30
I agree with choosing a good advisor. This backfired on me a bit. Also, research is much easier to do if you are passionate about your subject.
我赞同选个好导师。我自己在这点上就有点翻车了。另外,如果对课题有热情,做起研究来会容易得多。
TortugaJack31 赞2020/1/30
Read library books
去读图书馆的书。
[已删除]240 赞2020/1/30
[内容已删除]
felidhino33 赞2020/1/30
Wonderful! Cheers!
太棒了!干杯!
[已删除]110 赞2020/1/30
Im currently a McNair scholar trying to get into graduate school this fall. McNair has really changed my whole career!
我现在是一名麦克奈尔学者(McNair scholar),正在努力申请今年秋季的研究生。麦克奈尔项目真的彻底改变了我的职业生涯!
FrianFan2427 赞2020/1/30
You got this man! This is weird but if you need any advice just went through the same thing you are going through last year, McNair Fellows unite
你肯定行的,伙计!这话听着可能有点怪,但如果你需要什么建议的话尽管开口,我去年刚经历过跟你一模一样的情况。麦克奈尔研究员们团结起来!
Enchanter71790 赞2020/1/30
Omg I didn’t realize this was the same guy. I just got accepted into the McNair scholars program at the university of Nevada, Las Vegas and am starting the program this Friday!
天呐,我居然没发现是同一个人。我刚被内华达大学拉斯维加斯分校的麦克奈尔学者计划(McNair scholars program)录取了,这周五就开始!
[已删除]20 赞2020/1/30
[内容已删除]
ChemKnits33 赞2020/1/30
This program has been amazing for a few of this community college professor’s students - hoping to see more in the years to come! It’s great to see you all here!
这个项目对这位社区大学教授的几位学生来说太棒了——希望能在这几年里看到更多人加入!很高兴在这里见到大家!
Sayhiku29 赞2020/1/30
I was a McNair Scholar!
我曾经也是一名麦克奈尔学者!
ryanthorsays29 赞2020/1/30
I was one. I'm about to get my doctorate now. We need more humans like him.
我以前就是其中一员。现在我快要拿到博士学位了。我们需要更多像他这样的人。
knottyfundomain41 赞2020/1/30
I went to McNair Magnet school for grades 6-8. Named for this great dude.
我六到八年级是在麦克奈尔磁力学校(McNair Magnet school)读的。学校就是以这位大牛的名字命名的。
FuckThe1PercentRich16 赞2020/1/30
Mamba Mentality
曼巴精神
DrLongIsland1,917 赞2020/1/30
To finish that cool part of the story, the librarian did in fact call the police on him, when he refused to leave without the books. The cops showed up, and when the librarian pointed the 9 year old asking for a book as the source of this "disturbance", they pretty much said "well, why don't you just give him the damn book?".
把那个精彩的故事结尾补完:那个图书管理员确实报了警,因为那孩子死活不肯在没拿到书的情况下离开。 警察赶到后,当图书管理员指着那个只有9岁、只想借本书的孩子,说他就是这场“骚乱”的源头时,警察的态度基本就是:“嘿,你就把那破书给他不就完了吗?”
Cantankerousapple972 赞2020/1/30
Late 50's and all, feels like that would still be a pretty rare reaction from the police. So that's pretty cool.
当时已经是50年代末了,感觉警察能有这种反应还是挺罕见的。所以这事儿确实挺酷的。
TheMayoNight619 赞2020/1/30
I mean racists dont usually hate all of a certain race. They hate what they percieve that race to be. And if they percieve them as willfully ignorant hed have to be a stupider than average racist to be mad at him for being in a library. Thats where the "one of the good ones" mentality comes from. "oh hes acting the way I want him to, then i dont need to hammer him down"
我的意思是,种族主义者通常并不恨某个种族的所有人。他们恨的是他们所“认知”中的那个种族。如果他们觉得某个人是“刻意装傻”,那他得是个比一般种族主义者更蠢的人,才会因为那孩子待在图书馆里而感到愤怒。这就是所谓的“他是个好人”这种心态的来源——“哦,既然他表现得挺顺从我的心意,那我就没必要去打压他了”。
Cantankerousapple117 赞2020/1/30
Yea i can see that possibility. I guess ive just seen more of they are all intrinsically awful when it comes to race. Like, by birth they are that way. Which at the time of segregation would lead to an idea of, dont give him the books because he's just looking to steal them, rather than borrow.
对,我能看出那种可能性。我估计是我见多了那种“他们本质上就烂透了”的种族论调。就是说,他们打娘胎里出来就是那副德行。这种观念在种族隔离时期会导致一种想法,比如:别把书借给他,因为他只是想偷书,而不是真要借阅。
IMMAEATYA48 赞2020/1/30
I think there is intrinsic groupthink in every human from nature, and some people probably have a stronger (or weaker) groupthink impulse naturally. But I would strongly argue for racism to be a learned behavior, especially the kind of violent, overtly hostile racism you’re referring to. So even in strongly racist cultures, there was almost always a spectrum of belief and hatred. Totally not defending the casual racism of the past, just describing how someone in the ‘50s might still be racist but not actively trying to fuck over every minority he/she sees.
我觉得人类天性里就自带群体思维,有些人这种群体思维的冲动可能天生就更强(或者更弱)。 但我坚决认为种族歧视是后天习得的行为,尤其是你提到的那种充满暴力、极其敌对的种族主义。所以,即便是在种族歧视严重的文化环境下,人们对于歧视的认知和仇恨程度也几乎总是存在差异的。 我完全不是在为过去的非正式种族歧视开脱,我只是在描述为什么50年代的某些人可能骨子里有种族歧视,却不会处心积虑地去搞死他见到的每一个少数族裔。
Abestar90983 赞2020/1/30
Even in the 50s not everyone in the South was a 100% all the time racist stereotype, shocking, I know.
哪怕是在50年代的美国南方,也不是每个人都是那种时刻保持100%种族歧视的刻板印象,很震惊吧,我知道。
[已删除]166 赞2020/1/30
[内容已删除]
perdyqueue101 赞2020/1/30
Poor white folks just can't be expected to go on *learnin'* an' *readin'* with a *negro* in the damn room.
可怜的白人老兄,你总不能指望他们在有个黑鬼在场的破屋子里还能静下心来学习和读书吧。
[已删除]46 赞2020/1/30
Just a reminder that James Watson, credited with the discovery of the DNA, discussed that black people are genetically inferior and more stupid. He still doesn't see consider himself as a racist person to this day.
给大伙提个醒,那个被尊为 DNA 发现者之一的詹姆斯·沃森(James Watson)曾经大放厥词,说黑人在基因上就低人一等,更愚蠢。直到今天,他居然还觉得自己一点儿都不种族歧视。
LjSpike16 赞2020/1/30
One of the 3 people credited with the discovery we should note. Crick & Wilkin's existed too.
我们得强调一下,他只是那三个被归功于此发现的人之一。克里克(Crick)和威尔金斯(Wilkins)也同样有份。
AtomicSquadron29 赞2020/1/30
What did Crick and Watson discover? Rosalind Franklin’s notes. Well, x-ray photographs, but the point stands.
克里克(Crick)和沃森(Watson)发现了啥?其实是罗莎琳·富兰克林(Rosalind Franklin)的笔记。好吧,更准确说是X射线照片,但意思是一样的。
LjSpike20 赞2020/1/30
Just did some reading about Franklin as I'd not know as much about her. Crick and Watson's research was based off the photographs and previous studies conducted by Franklin & Wilkins, but they were the ones to actually take the step to finally building the helical model of DNA. That is, they took it from observation to a final theory. I'm no expert biologist though so someone else may be able to talk more indepth on this.
刚才去读了些关于富兰克林的资料,以前对她了解得确实不够多。 克里克和沃森的研究确实是基于富兰克林和威尔金斯(Wilkins)拍摄的照片以及此前的研究,但最终迈出那一步、建立起DNA螺旋模型的人确实是他们。也就是说,是他们把这些观察结果转化为了最终的理论。 不过我不是生物学专家,所以其他人可能对这块儿能讲得更深一点。
Hulkin_out19 赞2020/1/30
I’m glad the cops were on his side. I couldn’t imagine a time where people and cops who protect people were all out against you. It’s so sad people can be that hateful to a person of another race and or color. Would these people, if dying and needed a heart transplant. Had a heart of an African American ready and on standby. Would they turn it down? If they knew that heart would save them. Would they? I know I turned a hard corner here, but what a shit world we live in.
很高兴警察能站在他这边。我真无法想象,如果连本该保护人民的警察和广大民众都与你作对,那会是什么样。人们居然能对另一个种族或肤色的人抱有那么大的恶意,真是太可悲了。这些人要是快死了,急需做心脏移植手术,正好有一颗非裔美国人的心脏备用,他们会拒绝吗?如果他们明知道那颗心能救命,他们会吗?我知道我这话题转得有点硬,但这世界可真他妈烂透了。
Daddycooljokes46 赞2020/1/30
I hope that fucking Karen was there to watch them rename the library
真希望那个死三八Karen当时也在场,亲眼看着他们把图书馆改名。
Pyroblowout36 赞2020/1/30
based
_Hugh_Madson_73 赞2020/1/30
So she basically got him killed. Great ending /s
所以她基本上算是间接害死了他。真是个伟大的结局啊 /s
[已删除]48 赞2020/1/30
Playing the long racist game.
下得一手好种族歧视的长线棋。
[已删除]15 赞2020/1/30
Another victim of police brutality on black men
又一个死于警察针对黑人暴力执法的受害者。
[已删除]1,228 赞2020/1/30
Feel like I should have heard this story long before now
真觉得我应该早点听到这个故事才对。
[已删除]875 赞2020/1/30
I’m surprised I never learned that Mexico had Underground Railroads leading to Mexico offering slaves immediate freedom as well as some other things if they made it through. We only hear about the ones leading to the north.
我挺惊讶的,我居然从来都不知道墨西哥那边也有类似“地下铁路”的路线,只要奴隶能逃到那儿,就能立刻获得自由,甚至还能得到其他一些优待。我们平时听说的全都是通往北方的那些路线。
[已删除]453 赞2020/1/30
[内容已删除]
BigOlDickSwangin138 赞2020/1/30
I knew about it. Granted, I'm a border Hispanic.
这事儿我早知道了。当然啦,毕竟我是住边境的西裔。
DJRoombaINTHEMIX56 赞2020/1/30
Careful not to get hit by sacks of drugs that get thrown over randomly!
小心别被随便扔过来的毒品袋给砸着了!
BigOlDickSwangin52 赞2020/1/30
I'm at least 20 paces away, let's see who deserves a baseball scholarship.
我离那儿至少有20步远,咱们瞧瞧谁能拿个棒球奖学金(练练投球准头)。
[已删除]21 赞2020/1/30
20 pesos away, not much a scholarship...like 1 buck USD.
才给20比索,这算哪门子奖学金啊……折合美金也就1块钱吧。
uniquenameorsomethin94 赞2020/1/30
Well here’s the thing, 5000 -10000 slaves escaped to mexico (mainly from texas), while potentially 10x that escaped to Canada. My guess is this is because once slaves reached the north they were considerably more safe, and for many of them, they were closer to the north than to Mexico.
事情是这样的,当时有5000到10000名奴隶逃往了墨西哥(主要来自得克萨斯州),而逃往加拿大的人数可能是这个数字的10倍。我猜这是因为奴隶们一旦抵达北方就会安全得多,而且对他们中的许多人来说,去北方比去墨西哥要近。
DJRoombaINTHEMIX29 赞2020/1/30
They probably wanted to get as far the fuck away from the US as possible.
他们大概是想离美国越远越好,有多远滚多远。
jeroenemans18 赞2020/1/30
Probably went all the way up to Alaska
估计一路都干到阿拉斯加去了。
TheMayoNight16 赞2020/1/30
"mexicans love black people!" (hint, they did not)
“墨西哥人超爱黑人!”(提示:他们根本不爱。)
InAFakeBritishAccent34 赞2020/1/30
There's a lot of shit out there to learn. But even then there is A LOT of history. Hell, I think kids should be taught to do basic repairs on anything they use once a day or more. Probably would overload the buggers.
这世上有太多乱七八糟的玩意儿得学。但即便如此,历史这东西也多到爆。 去他妈的,我觉得孩子们应该学会怎么修那些他们每天都要用的东西。要是真教了,估计这帮小屁孩大脑得当机。
unpopularopinion020 赞2020/1/30
it’s sad we will never really get to see how our brains can handle knowing so much history before we even set out to be a part of the world. our bodies just die too quick. be so cool to take what our brains are and stick it in another vessel so we can keep on witnessing
真悲哀,我们永远没法见识到,在还没正式踏入这个世界之前,大脑如果能承载那么多的历史知识会是什么样。我们的身体衰败得实在太快了。 要是能把我们的意识提取出来,换个容器装进去,好让我们能一直见证下去,那该多酷啊。
InAFakeBritishAccent15 赞2020/1/30
I always figured I'd go mad after 200 years or, in the best case scenario just start overwriting old info like quasi alzheimers. Look on the bright side, mortality is a hard limit on a group getting too powerful and putting everyone through hell for eternity. Dictators' kids always fuck up the family business.
我一直觉得,要是活过200年,我大概率会疯掉,或者往好了想,也就跟得了阿兹海默症似的,开始自动覆盖掉旧记忆了。 往好处想吧,死亡给那些势力过于庞大、想把全世界拖入永恒地狱的群体设下了一道硬性门槛。独裁者的后代总是会搞砸自家的“家族生意”。
AFlyingNun20 赞2020/1/30
I remember this painting of two military commanders walking down a row of soldiers: one is American, the other is a redcoat and clearly british. The one army is holding American flags, the other army is holding a white flag. The implication, if you lack a thorough caption description, is the british are surrendering. This is also what the caption stated was going on. However, what it conveniently leaves out is that the army with the white flag was not surrendering, but rather this was the French military which had aided the USA in it's fight for independence by quite a bit. The French military just happened to utilize a pure white flag at the time, which is probably where all the jokes about the french surrendering come from. So while it is indeed a British commander discussing terms of surrender in the middle, he's discussing it with US *and* French generals, and I always felt like the history book conveniently just didn't mention the french around that portion of the book with the picture, knowing full well students would assume the french army was the british army surrendering.
我记得有幅画,画的是两个军事指挥官沿着一排士兵走过:一个是美国人,另一个穿着红军装,明显是英国人。其中一支军队举着美国国旗,另一支军队举着白旗。 如果你没看详细的说明,潜意识里就会觉得那是英国人在投降。图注也确实是这么写的。 然而,它“巧妙地”略过了一点:那支举着白旗的军队根本不是在投降,那其实是法国军队,他们在当时对美国的独立战争给予了相当大的援助。那时候的法国军队恰好就是用纯白旗,这大概也是所有关于“法国人投降”的烂梗的由来。所以,虽然画中间确实是个英国指挥官在商讨投降条件,但他面对的是美国将军*和*法国将军。我总觉得历史书在配那张图的部分,故意没提法国人的事,因为他们心里门儿清,学生们一看准会以为那支法军就是投降的英军。
trolleyes44 赞2020/1/30
Growing up in the South caused me to ask "Why was this part left out of my education?!" way too many times. I hope it has gotten better since I went through, but who knows.
在南方长大的经历让我无数次发出灵魂拷问:“为什么我受的教育里把这一块儿给省了?!”我希望我毕业后情况能好转,但谁知道呢。
Thatniggamelly43 赞2020/1/30
Don’t think so. I had a discussion with a girl online, educating her on why an African American doctor looked like a “white man”. Told her, granted, he was a black man and my school was named after him. She responded with, “So what? I go to John F Kennedy, that don’t mean I know who he is” 😐😐😐😐
我觉得并没有。我之前在网上跟一个妹子聊天,跟她科普为什么一个非裔美国医生长得像个“白人”。我告诉她,人家确实是个黑人,而且我的学校就是以他的名字命名的。结果她回我一句:“那又怎样?我的学校叫约翰·F·肯尼迪,那也不代表我就知道他是谁啊。” 😐😐😐😐
[已删除]18 赞2020/1/30
[内容已删除]
garytyrrell40 赞2020/1/30
You know the Underground Railroad was not actually underground, right?
你知道“地下铁路”(Underground Railroad)其实并不是真的在地下建的铁路吧?
[已删除]15 赞2020/1/30
[内容已删除]
SteveBored443 赞2020/1/30
What kind of human excrement calls the cops on a 9 year old. Fuck that person.
究竟是什么样的人渣才会去举报一个9岁的孩子。那人真他妈该死。
Snickits406 赞2020/1/30
Ummm racists.
嗯……种族歧视者呗。
[已删除]46 赞2020/1/30
[内容已删除]
Co_conspirator_145 赞2020/1/30
>when people say that racism isn’t a big deal and tell others to get over slavery, or segregation because those things have ended, Those are racists that say that.
>当有人说种族歧视没什么大不了的,还叫别人别再纠结奴隶制或种族隔离,因为这些事都已经结束了, 说这种话的人就是种族歧视者。
sam__izdat64 赞2020/1/30
Do you know how lynchings took place in little sundown towns? They'd basically call a holiday, bring out the kids and enjoy a wholesome good time stringing a man from a tree for looking at a white woman. Police departments, before cropping up at the height of the industrial revolution to bludgeon the insubordinate working class into submission, started out as slave patrols. US history, especially on race, is not made of exceptional bad actors doing bad things. It's a lumbering monster made of *normal* people doing *normal* things, and when someone exceptional stands against that normalcy on moral grounds, those normal people beat them to death and then go to church.
你知道那些落日小镇(sundown towns)是怎么搞私刑的吗?他们基本上把这当成个节日,带上孩子,大伙儿乐呵乐呵地看着一个男人因为多看了白人女性一眼就被吊在树上。警察局这玩意儿,在工业革命鼎盛时期冒出来是为了把不听话的工人阶级打到服气,而它们的起源其实就是奴隶巡逻队。 美国历史,尤其是在种族问题上,从来不是由几个变态坏蛋干坏事堆起来的。它是一个由“正常人”干着“正常事”组成的庞大怪兽。当有那么个不正常的人出于道德立场站出来反对这种常态时,这些正常人就会把他活活打死,然后回头去教堂做礼拜。
[已删除]21 赞2020/1/30
You sleep easy when you believe you are doing the right thing and there are no negative consequences for your actions. In their eyes they did nothing wrong which is the most terrifying thing.
当你坚信自己做的是正确的事,且不用为自己的行为承担任何负面后果时,你当然能睡个安稳觉。 在他们眼里,他们没做错任何事,这才是最他妈吓人的地方。
PyrocumulusLightning82 赞2020/1/30
Someone called the cops on me when I was nine! To be fair, I was dumpster diving. Found some cool shit, though. "Do not play on or around" hmmm, must be where the party's at
我九岁的时候有人报过警抓我!不过讲道理,我当时在翻垃圾桶。但说真的,我还真淘到了不少好东西。 “请勿在……上或附近玩耍”,哼,看来好戏都在那儿呢。
CritikillNick63 赞2020/1/30
I also had the cops called on me around that age. There was like a housing development and I walked through it on my way home from school playing with a cool stick I found. A police officer actually came around the corner of a house with her weapon drawn and shouted at me to put it down before putting me in her cruiser and driving me home. It’s a weird sight to see your parents scream at a police officer.
我差不多那个岁数的时候也被警察找上过。当时有个正在开发的住宅区,我放学回家时路过,手里正挥舞着捡来的一根很酷的树枝玩。结果一个女警竟然从房子拐角冲出来,掏出枪对着我大喊让我放下,随后就把我塞进警车送回了家。 看着自己的爸妈对着警察大吼大叫,那画面真是挺离谱的。
JarlaxleForPresident21 赞2020/1/30
Jeez, talk about fuckin with a kid's childhood innocence and imagination "And poor never picked up a stick for fun again..."
天哪,这简直是在毁掉一个孩子的童年纯真和想象力。 “从此以后,可怜的 再也没敢为了好玩捡起过树枝……”
snuggleouphagus17 赞2020/1/30
White girl here. My house from 6-10 was one of the first built in its neighborhood. There were a few other kids who lived in the sold houses. We exclusively played on construction sites. We played house in actual houses. Our favorite was roofless houses in winter cause a film of ice would form on the floor and we could “skate”. The “pits” on houses with basements were the best. We could climb in and out and they were slightly dangerous but not scary in the way some second or third stories were. None of us wanted to climb into attics. Those were scary and wrong in a way we couldn’t express then or now. Our ragtag group of local children were fine exploring unfinished houses. But there was a line we didn’t cross. Once there were doors with handles or electricity we’d disappear. We weren’t looking for that heat. But our parents? We’d go out for walks and they only wanted to nose around houses with door handles or carpet. It was ok cause the adults said so. But it still felt *wrong*.
本人白人女孩。 我6岁到10岁时住的那栋房子是那个社区最早盖好的几栋之一。当时卖出去的房子里也住着几个小孩。我们清一色都爱在建筑工地上玩。我们会在真正的毛坯房里玩“过家家”。 我们最爱在冬天去那些还没封顶的房子,因为地上会结一层薄冰,我们就能在那“滑冰”。那些留有地下室的地坑简直绝了。我们能爬进爬出,虽然有点危险,但比起那些两三层高的楼房,却没那么吓人。我们没人想爬进阁楼,那地方感觉阴森森的,有种说不上来的邪乎劲,当时讲不出,现在也讲不清。 我们这群当地的小屁孩虽然经常在那儿瞎逛,但也有底线。一旦房子装上了门把手或者通了电,我们立马跑得没影。我们可不想惹那种麻烦。 反倒是我们父母?带我们出去散步时,他们就爱去那些装了门把手或者铺了地毯的房子里瞎转悠。大人说是没问题,那自然就没问题。但那种感觉,怎么说呢,就是觉得挺*不对劲*的。
[已删除]24 赞2020/1/30
[内容已删除]
CritikillNick21 赞2020/1/30
I’m a pasty white ginger kid. It was a really low income area though I think maybe someone saw me swinging it around like a weapon (because what nine year old didn’t want to be Link) or didn’t even know how old I was when they said something. Maybe this officer just got told “trespassing on private property swinging around a stick” and was already halfway through her spiel as she turned the corner not expecting a child who began crying instantly.
我是个皮肤惨白、长着红头发的小孩。不过那地方确实是低收入区。 我觉得可能是有人看到我把那木棍甩来甩去当武器使(毕竟哪个九岁小孩不想当林克呢),或者他们根本不知道我几岁就上来训人。可能那个警察当时接到的报告只是“私闯民宅,挥舞木棍”,她转过弯时台词都背好一半了,完全没料到会碰上个立马被吓哭的小孩。
[已删除]21 赞2020/1/30
I got beaten by 6 cops, cuffed tight enough it sliced into my wrists (still have scars on them) and paraded through school beaten and bloody with one of my damn eyes swollen shut when I was 10 when I got excused to go home early to take care of my mother who had the flu and was too sick to get out of bed. I got excused at about 11am and I lived about 15 minutes from the school so it wasn't a big walk. I went home and I think an hour or two later I went to the local Walgreens to buy some cold pills to help her. Well I'm in there looking at what brand to get for her when 6 cops sneak up behind me, with no warning and one hits me in the back of the head and I go down. They continue to beat on me while handcuffing while yelling, "STOP RESISTING" when I was literally curled up in a ball on the floor. At the end of all of this they principal was yelling at them that I was excused and all they had to do was call to find all of this out. They said, "We will let him off easy this time." and the principal was yelling asking for his name and badge number and they didn't answer and left. Keep in mind I'm white and I can imagine if my hue would have been darker I would have got a "swimming lesson" on the other side of the levee.
我十岁那年被6个警察围殴,手铐勒得太紧,直接嵌进了我手腕里(现在还有疤),然后我满脸是血地被他们像游街一样拖回学校,其中一只眼睛肿得完全睁不开。当时我因为要回家照顾患流感起不来床的妈妈,被学校准假早退。 我大概早上11点准假离校,我家离学校也就15分钟路程,没多远。我到家没多久,可能过了一两个小时吧,就去附近的Walgreens给我妈买感冒药。我当时正在货架前挑牌子,6个警察悄无声息地溜到我背后,没有任何警告,上来就给我后脑勺来了一下,我直接就倒了。他们一边把我铐起来一边继续暴揍我,嘴里还喊着“别反抗”,当时我人缩成一团躺在地板上,根本动弹不得。 最后校长冲他们大吼,说我那是准假离校的,他们只要打个电话就能查清楚。那帮警察回了句:“这次就轻饶了他。”校长追着问他们的姓名和警号,他们理都不理就走了。 要知道,我是白人。我敢说如果我皮肤再黑一点,我估计就被送到防洪堤那边去上“游泳课”了。
PyrocumulusLightning15 赞2020/1/30
Wow . . . they could have killed you, hitting you on the back of the head like that. WTF. New Orleans?
哇……他们那种打后脑勺的方式简直可能要了你的命。什么鬼啊。是在新奥尔良吗?
kingtaco_1716 赞2020/1/30
I just realized human excrement is far more powerful than saying “shit.”
我刚意识到,人类的排泄物可比直接说句“shit”(屎)要有冲击力多了。
Kaydse16 赞2020/1/30
Its amazing what was considered normal in the past in many different countries. Just consider slavery. You could OWN a human. Like you can own a dog or cat. We had to figure out that slavery is not ethical and that people of other cultures and race should be treated with decency. Shows that we humans are trying to figure out everything from scratch. There's no manual book to run society lol. (No matter how much religions try to convince us their one is true) Edit: missing word 'a'
回看过去,许多国家曾把那些事儿当成常态,真是绝了。就拿奴隶制来说吧,你居然能“拥有”一个人,就像养猫养狗一样。我们得费劲琢磨出奴隶制不道德,也得明白不同文化和种族的人都应该被礼貌对待。 这说明咱们人类是在摸着石头过河。经营社会这事儿根本没啥操作手册,哈哈。(不管那些宗教多努力地想让我们相信他们那套才是真理。) 编辑:补上漏掉的“a”。
[已删除]36 赞2020/1/30
Many people have known that slavery was morally wrong for nearly as long as slavery has existed. Americans tend to normalize our own transition even though, as in modern times, we were one of the last developed countries to get with the program. Most of Europe had banned slavery nearly a half century before we did. Five (I think?) of the 13 colonies banned slavery of their own volition prior to joining the US. Ethical arguments against slavery date back to *at least* ancient Greece from my own (limited) knowledge. So no, American slavery was never "humans trying to figure society out." It was a run by a bunch of willfully cruel men who valued their own wealth over the freedom and happiness of others. America wouldn't have become a superpower without the slave trade fueling our tobacco exports.
很多人打从奴隶制诞生之初,就已经知道它在道德上是错误的了。美国人总喜欢把我们自己的转型合理化,尽管实际上,和现代社会相比,我们可是最后一批醒悟过来的发达国家之一。欧洲大多数国家在我们之前快半个世纪就废奴了。在加入美国之前,13个殖民地里有五个(大概吧?)是自发禁止奴隶制的。据我所知(虽然有限),反对奴隶制的道德论证至少能追溯到古希腊时期。 所以别扯什么,美国奴隶制是“人类在探索社会规律”。那完全是一帮蓄意作恶的人搞出来的,他们把自己的财富看得比别人的自由和幸福重要多了。要是没有奴隶贸易助推我们的烟草出口,美国根本不可能成为超级大国。
[已删除]15 赞2020/1/30
[内容已删除]
thebumm21 赞2020/1/30
I mean, black kids still get the cops called on them (and then killed) for playing in the park.
我是说,黑人小孩在公园里玩,还是会招来警察(然后被干掉)。
moda500211 赞2020/1/30
The definition of old school cool.
这才是“老派酷”的定义。
pasjojo81 赞2020/1/30
This quote by Stephen Jay Gould came to my mind : >I am, somehow, less interested in the weight and convolutions of Einstein’s brain than in the near certainty that people of equal talent have lived and died in cotton fields and sweatshops.
我脑子里冒出了史蒂芬·杰伊·古尔德(Stephen Jay Gould)的这段话: >相比于爱因斯坦大脑的重量和沟回,我反而对这一点更感兴趣——那些拥有同等天赋的人,却在棉花地和血汗工厂里默默无闻地生老病死,这几乎是必然的。
[已删除]128 赞2020/1/30
It's shameful actually. Only after being a hero and a black man did he get recognized. One day people of all colors and creeds will be treated as equals regardless of their accomplishments.
说实话,这挺丢人的。只有当他成了英雄,且身为黑人,才得到了认可。希望有一天,无论肤色和信仰如何,所有人都能不论成就高低,被一视同仁。
[已删除]91 赞2020/1/30
[内容已删除]
stay_fr0sty70 赞2020/1/30
People need to be educated as to WHY so many blacks are behind bars, or in gangs, or why so many black women bear children when unmarried. When you live long enough to figure that out, things make sense and you learn that black people aren't somehow predisposed to gang life or whatever...it's the culture imposed on them by a bunch of shitty white racists. Black people and white people both need to understand all of this to break the cycle. But as we all know breaking the cycle is almost impossible. I'm a white dude, and I can start with educating my kid and argue with the boomers in my life (in my experience Gen-X, Millennials, and Zoomers are far less racist) but it seems so futile. Edit: this dude got a PhD from MIT and was likely the top 1% of the top 1% of academics in this country...it's a miracle that he didn't let oppression stop him from doing what he loved.
大家得好好学学,为什么那么多黑人会被关进大牢,或者混帮派,又为什么那么多黑人女性未婚先孕。 当你活得够久,把这些事儿琢磨透了,很多东西就说得通了,你也会明白黑人并不是天生就注定要混帮派什么的……这全是一帮烂透了的白人种族主义者强加给他们的文化。 黑人和白人都得明白这一切,才能打破这个恶性循环。但我们都清楚,想打破循环简直难如登天。 我本人就是个白人老哥,我可以从教育我孩子做起,跟身边那些“婴儿潮”一代的人争辩(按我的经验,X世代、千禧一代和Z世代种族歧视的情况要轻得多),但这看起来太徒劳了。 编辑:这位老兄可是拿了MIT博士学位的,估计是全美学术界顶尖中的顶尖……他没让压迫阻碍自己去追求热爱的事业,这简直是个奇迹。
ElTuxedoMex35 赞2020/1/30
Worse, he got recognition *because* he died. No doubt he would have made history anyway, but it was after the fact he was in a tragedy.
更糟的是,他之所以得到认可,纯粹是因为他死了。毫无疑问,他迟早会载入史册,但只有在他遭遇不幸之后,人们才后知后觉。
krakatak96 赞2020/1/30
I did the course work and initial research for my doctorate in the Ronald E. Mcnair building. Walked by his picture most days.
我当年是在罗纳德·E·麦克奈尔大楼里完成的博士课程作业和初步研究。几乎每天都会经过他的照片。
AshingiiAshuaa83 赞2020/1/30
And those mutton chops. He had it all.
还有那一脸连鬓胡。他真是什么都有。
_Hugh_Madson_46 赞2020/1/30
Except functional O-rings
除了好用的 O 型圈。
1-800-Skeletor26 赞2020/1/30
Oof
obtrae64 赞2020/1/30
If he just left that library, he would have probably still been alive today... technically.
他当时要是没去那座图书馆,说不定今天还活着……理论上是这样。
rasputinrising35 赞2020/1/30
This is why I’m stupid. Go to the library and ya end up dead.
这就是为什么我这人脑子不好使。去趟图书馆结果人没了。
there_is_no_spoon22553 赞2020/1/30
R.I.P. Dick Scobee, Michael J. Smith, Ellison Onizuka, Judith Resnik, Ronald McNair, Gregory Jarvis, and Christa McAuliffe For your efforts in moving the human race forward, we thank you and we miss you dearly.
愿安息。 迪克·斯科比 (Dick Scobee)、迈克尔·史密斯 (Michael J. Smith)、埃利森·鬼冢 (Ellison Onizuka)、朱迪斯·雷斯尼克 (Judith Resnik)、罗纳德·麦克奈尔 (Ronald McNair)、格里高利·贾维斯 (Gregory Jarvis) 以及克里斯塔·麦考利夫 (Christa McAuliffe) 感谢你们为推动人类进程所做的努力,我们怀念你们,万分想念。
VillyD1350 赞2020/1/30
There’s a few places here in Harlem that have his picture up in their establishments and they just opened a park in his name too
在哈莱姆这儿有几家店把他的照片挂在店里,他们最近还刚以他的名字命名了一个公园。
syench35 赞2020/1/30
In my room growing up, I used to look at a picture of Ronald and the other courageous Americans lost in the Challenger explosion. Amazing what kind of impression it made on me to this day. True American heroes 👍
我从小到大,房间里一直贴着罗纳德和其他在“挑战者号”爆炸中罹难的勇敢的美国人的照片。时至今日,他给我的影响依然惊人。真正的美国英雄👍
leftyjake35 赞2020/1/30
I love reading stories about people that overcome adversity like racism go to MIT then get a library named after then. Its called poetic justice.
我就爱看那些克服种族歧视之类的逆境,考上麻省理工,最后还有图书馆以自己名字命名的故事。这就叫“因果报应,大快人心”。
[已删除]27 赞2020/1/30
“Hey now that you’re dead and famous, we’d rather be known as the library that honored you, instead of the one that told you to get the fuck out.”
“嘿,既然你现在已经过世且闻名遐迩了,我们宁愿以‘纪念过你的图书馆’而闻名,而不是以‘那个曾叫你滚蛋的图书馆’而闻名。”
ChemKnits26 赞2020/1/30
He is also the namesake for the McNair Scholars program which aims to increase diversity among college professors. It’s a part of the larger TRIO program and has been amazing for some of my students. If you’re a woman, person of color (in a group under-represented in academia), or first generation college student who is considering graduate school - please look into the McNair Scholars program!
他同时也是麦克奈尔奖学金项目(McNair Scholars program)的冠名者,该项目旨在提高大学教授群体的多元化。它是更大的TRIO项目的一部分,对我的一些学生来说简直太棒了。如果你是女性、有色人种(学术界代表性不足的群体),或者正在考虑读研的第一代大学生,请务必了解一下麦克奈尔奖学金项目!
gamby192521 赞2020/1/30
He’s from the country in SC which makes this even more BA
他来自南卡罗来纳州的乡下,这让他显得更牛逼(BA)了。
FresnoMac8 赞2020/1/30
I remember reading this somewhere else a long time back and then going down a whole rabbit hole and kind of being a nerd about the Challenger explosion that killed all on board. I think I have watched every major documentary and every piece of footage there is about the incident. Always makes me sad even though it happened long before I was even born.
我记得很久以前在别的地方读过这个,然后就掉进了一个深不见底的“兔子洞”,在那之后为了挑战者号爆炸导致全员遇难的事儿,我整个人变得特别较真。 我觉得我把关于那次事故的所有主流纪录片和影像资料全都刷了一遍。 尽管这事儿发生在我出生前很久,但每次想起还是会觉得很难过。
lyssaNwonderland8 赞2020/1/30
All the racists comments show we haven't moved as far as we should have from that time.
看看这些种族歧视的评论吧,说明我们压根儿就没走出那个时代,简直离预期差远了。
littleendian2566 赞2020/1/30
Tear down a racist monument and replace it with a monument to this stud right now
把那座种族主义者的纪念碑给我拆了,马上换成这位硬汉的纪念碑。
[已删除]6 赞2020/1/30
[内容已删除]
DaWayItWorks6 赞2020/1/30
This'll get buried, but my middle school's 6th grade building was named after him
这条估计会被淹没,但我初中那会儿,六年级教学楼就是以他的名字命名的。
[已删除]5 赞2020/1/30
I feel sadness in a very particular way when I imagine a time that a young boy was denied the ability to read only because of the colour of his skin.
一想到曾经有个小男孩仅仅因为肤色就被剥夺了读书的权利,我就感到一种说不上来的悲凉。
starnamedstork5 赞2020/1/30
He also had a saxophone with him, to be the first to record a song in space, which became the theme in "Rons Piece/Last Rendezvous" by Jean Michel Jarre.
他还带了一把萨克斯去太空,准备成为第一个在太空录歌的人,后来这首曲子成了让-米歇尔·雅尔(Jean Michel Jarre)作品《Ron's Piece/Last Rendezvous》的主题。
urbanlife785 赞2020/1/30
We lost a lot of amazing people with the Challenger crash.
在挑战者号事故中,我们痛失了许多杰出的人才。
ScreamingDizzBuster5 赞2020/1/30
He was also a fantastic sax player and took his instrument on board the shuttle. He was going to record a duet from space with Jean-Michel Jarre.
他还是一位非常棒的萨克斯手,甚至把乐器带上了航天飞机。他原本打算在太空中与让-米歇尔·雅尔(Jean-Michel Jarre)合录一段二重奏。
← 返回首页