← 返回首页
1914年12月25日。德国和英国士兵在“无人区”共同庆祝圣诞节。这张照片记录了他们正在踢足球的场景。

1914年12月25日。德国和英国士兵在“无人区”共同庆祝圣诞节。这张照片记录了他们正在踢足球的场景。

1914年12月25日。德国和英国士兵在“无人区”共同庆祝圣诞节。这是一张他们正在踢足球的照片。

1914 · 1,015 赞 · 2019-12-25 · 23 条评论

评论 (23)

fudgemeister149 赞2019/12/26
What's more telling is that once the higher ups found out about this, they banned it. You can't fight a war once your realize the other side is just like you. If you listen to them propaganda and dehumanize, then you have less trouble pulling the trigger. We're all very similar, no matter the country, politics, or anything else.
更能说明问题的是,一旦上头发现了这事儿,他们立马就给禁了。一旦你意识到对面那帮人其实跟你一个样,这仗就没法打了。要是你只听信他们的洗脑宣传,把敌人非人化,那你扣动扳机的时候心理负担就会小得多。 咱们所有人其实都大同小异,不管在哪个国家,信什么政治立场,或者别的什么东西。
msmaidmarian99 赞2019/12/26
I forget the exact quote and where I actually read it but per my bad paraphrased memory: >Soldiers on opposing sides have more in common with each other than they do with the powers that sent them to war.
我忘了具体原话是啥,也记不清在哪看到的了,但凭我这记性大概转述一下: > 对立阵营的士兵之间,比起他们与派遣自己上战场的当权者之间,反而有着更多的共同点。
IceOmen16 赞2019/12/26
We are all pretty much the same. We all want to live a peaceful comfortable life. Politics is what starts wars not the common people. I remember someone posting a video interview of an old WW2 vet on here and he was describing his battle with an enemy, in which he was slightly faster and so he was able to stab him with his bayonet first. He said he immediately puked, and wished nothing more than for him to come back to life so he could shake his hand, because he was sure that under any other circumstances they would’ve been sharing a few drinks at the pub.
我们所有人基本上都一样。我们都想过上平静舒适的生活。挑起战争的是政治,而不是普通老百姓。 我记得以前有人在这儿发过一段二战老兵的视频访谈,他当时在描述自己和敌人交火的经历,说因为他动作稍微快了那么一点,所以先用刺刀捅死了对方。他说他当时当场就吐了,心里只想让那人活过来,好跟人家握个手。因为他敢肯定,换个场合的话,他们俩绝对会是在酒馆里一起推杯换盏的朋友。
Acer01821 赞2019/12/26
I have seen this a few times and I always thought that no man's land would have been all chewed up and pick marked with holes and broken trees. This land looks relatively clear and flat.
我看过这东西好几次了,一直觉得“无人区”应该到处都是被炸得稀烂的坑洼,还有断木残枝。这片地看起来倒是挺平整开阔的。
RobertNeyland16 赞2019/12/26
The really elaborate trenches most people associate with the war didn't come until later. There was quite a bit of movement during the early portion of the war before they dug in.
大家通常印象中那种特别复杂的战壕,其实是后期才出现的。在一战初期,双方还没完全扎根修战壕之前,阵线其实有过相当大范围的移动。
[已删除]24 赞2019/12/26
If the title is correct, this would only be 4 months into the war, still a little early before either side realized the capabilities of modern artillery
如果标题没写错的话,这应该才开战四个月,当时双方还没意识到现代火炮的威力到底有多大,时间点还算挺早的。
syilent1312 赞2019/12/26
Incredible how they could put the war aside for 1 day and just play the next back to killing each other
真绝了,他们竟然能把战争搁置一天,踢完球第二天又接着互相残杀。
doppelganger00011 赞2019/12/26
Fußball - Football - Fútbol
足球(德语) - 足球(英语) - 足球(西语)
Killieboy169 赞2019/12/26
And this was how the War should've been decided.
这才应该是决定战争胜负的方式。
AristonD30 赞2019/12/26
America would have lost every war...
美国要是没那帮女人去踢球,估计场场仗都得输……
snailtsim41 赞2019/12/26
Unless the women played
除非是女人去踢的那种。
Investigate3_117 赞2019/12/26
Football. They played football.
橄榄球。她们踢的是橄榄球。
[已删除]4 赞2019/12/26
i would have had to sneak away in the night, i couldn't go back to shooting at "the other side" the next day. boys given guns and told to go kill each other by old men who are too cowardly to do what they themselves ask.
我当时肯定得趁着夜色溜走,第二天我实在没法回去对着“敌方”开火了。 让一群半大的小伙子扛着枪,去听那些没胆子亲自上阵、却指使别人去送死的老东西的话,互相残杀。
IrisesAndLilacs3 赞2019/12/26
Highly, highly recommend watching Joyeux Noel which is about this. Amazing movie.
极力、极力推荐去看《圣诞快乐》(Joyeux Noel),讲的就是这件事。神作。
Hewholooksskyward3 赞2019/12/26
Blackadder: [regarding the 1914 Christmas truce] "Both sides advanced further during one Christmas piss-up than they managed in the next two and a half years of war!" Baldrick: "Remember the football match?" Blackadder: "Remember it?! How could I forget it?! I was never offside; I could not BELIEVE that decision!"
黑爵士:《关于1914年圣诞停战》“双方在这一场圣诞狂欢里推进的距离,比之后两年半战争里推进的加起来都多!” 鲍德里克:“还记得那场足球赛吗?” 黑爵士:“记得?!我怎么可能忘?!我当时根本没越位;我简直不敢相信那个判罚!”
BHIngebretsen3 赞2019/12/26
The Germans won. The British skipper said right after the game ; We did nazi that coming
德国人赢了。英国队长赛后立马就说了:We did nazi that coming(我们没料到这纳粹/那样的结果)。
MrKillCode3 赞2019/12/26
Soccer is so american
足球(Soccer)这词也太“美式”了吧。
[已删除]16 赞2019/12/26
Canada, Australia, New Zealand, south Africa, most of south east asia, Japan, Korea and oceana also call it soccer.
加拿大、澳大利亚、新西兰、南非,还有绝大部分东南亚地区、日本、韩国和大洋洲,也管它叫 soccer。
fjmj19802 赞2019/12/26
In a strange way it was a remnant of an honorable code. No modern war I can think of where both sides interact in peace between battles.
说来奇怪,这算是一种古老荣誉准则的遗存吧。我想不出还有哪场现代战争,双方在战斗间隙还能和平相处。
catdog19342 赞2019/12/26
It called football
这叫足球。
thecraftybee19811 赞2019/12/26
Did anyone see the documentary Sainsbury’s filmed of this? It was epic.
有人看过塞恩斯伯里(Sainsbury’s)拍的那个纪录片吗?简直神了。
BaconBombThief1 赞2019/12/26
Love that story
这故事我爱了。
llordlloyd-4 赞2019/12/26
It can't be, it was a freezing winter. It is just soldiers playing soccer, which is still cool.
不可能吧,那会儿可是寒冬腊月。这纯粹就是群大兵在踢球,不过即便如此,还是挺酷的。
← 返回首页