← 返回首页
我高中时的老校工在约翰·克鲁伊夫职业足球生涯期间与他对决 [1982年]

我高中时的老校工在约翰·克鲁伊夫职业足球生涯期间与他对决 [1982年]

我高中时期的老校工在约翰·克鲁伊夫(Johan Cruyff)职业足球运动员时期与他进行对决 [1982年]

1982 · 26,876 赞 · 2018-08-27 · 100 条评论

评论 (100)

TheChaoticEvilDm4,574 赞2018/8/27
Cool, not someone's hot grandma. Sweet.
酷,总算不是那种什么性感老奶奶了。不错。
Pytheastic1,203 赞2018/8/27
Hah yeah I wasn't sure how this post was going to do here as it's a bit different from is usually posted but people seem to like it!
哈哈,确实,我本来还不确定这帖子发在这儿反响会怎么样,毕竟跟平时发的内容不太一样,但大家伙儿好像还挺喜欢的!
_Alvin_Row_241 赞2018/8/27
The uovotes are probably women loving those defined legs.
点赞的估计都是些冲着那双线条感十足的腿来的女同胞们。
opheliavalve156 赞2018/8/27
and some guys as well, not me but Umm some other guys...
还有些哥们儿也是,虽然不是我,但呃……有些其他哥们儿确实……
GDI-Trooper109 赞2018/8/27
Don't worry, brother. We can all straightly enjoy a good man leg. It's like gain appreciation.
别担心,兄弟。大家都能大大方方地欣赏好看的男人腿。这叫“健美鉴赏”。
Janalon46 赞2018/8/27
As a runner... I approve of this statement.
作为一名跑步爱好者……我认可这一说法。
Meta-EvenThisAcronym30 赞2018/8/27
Especially two good man legs. Bonus points if they're on my shoulders.
特别是那双优质的大长腿。 要是能架在我肩膀上就更赞了。
TinFoilRobotProphet15 赞2018/8/27
Hey! Who ordered the tossed salad over here?
嘿!谁点的“抛掷沙拉”(tossed salad)啊?
cabbage_patch_dick17 赞2018/8/27
And to add to this: There’s nothing gay about a brojob, boys
顺便补充一句:兄弟间的这种事(brojob)一点儿也不基,伙计们。
Lennon1004760 赞2018/8/27
What was his name? Was he also Dutch or a foreign player?
他叫什么名字来着?他是荷兰人,还是外援啊?
[已删除]181 赞2018/8/27
[内容已删除]
MrTiq215 赞2018/8/27
So cool, my grandpa (GK) actually played against Cruyff during his debut. It was a pre-season game but both of them were impressive ;).
太牛了,我爷爷(门将)当年在他首秀的时候还真跟克鲁伊夫交过手。虽然是场季前赛,但两人表现都挺惊艳的 ;)。
Pytheastic127 赞2018/8/27
I imagine this came up at every birthday party haha, I know I would if I played against Cruyff!
我敢说这事儿肯定成了他每回生日派对上的谈资,哈哈,要是换作我跟克鲁伊夫踢过球,我肯定也会到处吹!
MrTiq57 赞2018/8/27
He's very modest about it, not about his other medals though. Great granddadlad
他对此非常谦虚,不过谈到他其他的奖牌时可就不这样了。真是个了不起的老爷爷。
tstanz1625 赞2018/8/27
I walkways find it really sad when people have gone from such a high point in their career to a relatively low one. Like football/soccer player to janitor is rough. My families cleaner used to be a civil engineer in South Korea before he moved to Australia.
我总觉得,当一个人从职业生涯的巅峰跌落到相对低谷时,真的挺让人难过的。比如从足球运动员沦为清洁工,那种落差太残酷了。我家请的保洁阿姨在搬到澳大利亚之前,在韩国曾是一名土木工程师。
whitesquirrle148 赞2018/8/27
I used to work with a guy that was on the (if I remember correctly) Polish team in the early 80s. He was a star player that was treated like a rock star. When I was working with him he was cleaning apartments and was a drunk. He would bring in newspaper articles with pictures of him on the front page and tell me about all the groupies he had. It was very sad to see how his life changed. I hope he was able to get his shit together
我以前有个同事,如果我没记错的话,他曾在80年代初入选过波兰国家队。他那时是个明星球员,受到的待遇跟摇滚巨星一样。可当我跟他一起工作时,他却在做公寓清洁工,而且还是个酒鬼。他总会随身带着那些印着他头版照片的报纸文章,跟我讲他以前被多少迷妹围着转。看到他的人生变成这样,真的挺令人唏嘘的。我真希望他能振作起来,把烂摊子收拾好。
Buki171 赞2018/8/27
Alcohol and gambling are the two main reasons that brought down a lot of those young football talents in Poland. Specially if player was addicted to both those things at the same time.
酒精和赌博是毁掉波兰那帮足球天才的主要原因。尤其是如果球员同时沉迷于这两样东西,那就更完了。
[已删除]40 赞2018/8/27
Football isn’t exactly something that transfers well into old age. I imagine the alcoholism is a coping mechanism for losing the ability to do the thing you were made to do.
足球这行饭确实吃不到老。我觉得酗酒可能是因为失去了自己天生擅长的那项技能,只能靠这玩意儿来排解吧。
cluckinho256 赞2018/8/27
What made him unable to be an engineer in Australia?
他到底是因为什么在澳大利亚当不成工程师的?
[已删除]892 赞2018/8/27
Engineering is upside down
整个工程设计简直是本末倒置。
cluckinho174 赞2018/8/27
Fuck you’re so right
操,你说得太对了。
vaperaham121 赞2018/8/27
Fuck you’re so tight
操,你这活儿干得真紧凑(或:真够劲儿)。
Kinoko300273 赞2018/8/27
Thats escalated quickly
事情发生得也太快了吧。
Crazybrayden29 赞2018/8/27
Fuck you're so light
操,你也太轻了吧。
KobeWanKanobe21 赞2018/8/27
Fuck you're so bright!
操,你也太亮了吧!
Shrouds_18 赞2018/8/27
Fuck aren't you All Might?
卧槽,你不是欧尔麦特吗?
cluckinho39 赞2018/8/27
Fuck the alt right
去他妈的极右翼。
rigawizard16 赞2018/8/27
Fuck the termite
去死吧,白蚁。
W1ldYouth158 赞2018/8/27
A lot of countries don’t allow a transfer of degrees from other countries, so you end up having to start all over again.
很多国家都不承认外国的学位转移,所以你最后只能一切从头再来。
Drevs96 赞2018/8/27
Yes which is a lot easier if you are young and most academic stuff are still fresh...but if you already have done that a long time ago and you have to provide money like "RIGHT NOW" and every expense matters (which is the case with most emigrants) you end up giving up on it or sometimes postpone it indefinitely.
是的,如果你还年轻,而且大部分学术知识还没忘光,那倒还好说……但如果你早就毕业很久了,而且现在急需用钱,每一笔开销都得精打细算(大多数移民都是这种情况),那你最后只能放弃,或者干脆无限期搁置。
hazelmouth27 赞2018/8/27
There is an accord among Engineering Boards of some countries to certify and allow their engineers to work in foreign land. In this case, it might be that the Board Of Engineers of either South Korea and Australia not being part of this accord and made their engineers uncertified and unable to work in the other country Edit: The Washington Accord Edit 2: both countries are signatories of the accord. The case might be that the university that gave him his eng degree aren't certified by Korean Board of Engineer.
一些国家的工程协会之间有项协议,可以认证并允许工程师在国外执业。在这种情况下,可能是韩国或澳大利亚的工程师协会没有加入该协议,导致他们的工程师不被对方认可,无法在对方国家工作。 编辑:华盛顿协议。 编辑 2:这两个国家都是该协议的签约国。所以情况可能是,他拿学位的大学没被韩国工程协会认证。
[已删除]78 赞2018/8/27
True. My uncle played First Division (now Premier League) soccer here in the UK. Played against the likes of Kenny Dalglish, Bryan Robson, Glenn Hoddle etc, he’s been a bus driver for the last 35 years...
确实。我叔叔以前在英国踢过甲级联赛(现在叫英超)。跟肯尼·达格利什、布莱恩·罗布森、格伦·霍德尔那些大牌都交过手,但他过去这35年一直是个公交车司机……
[已删除]33 赞2018/8/27
bus driver can be a great job, especially if you get decent shifts/routes, it doesn't become a job that takes over your life
公交司机其实挺不错的,尤其是要是能排到合适的班次/路线,这工作也不会搞得让你没了自己的生活。
[已删除]48 赞2018/8/27
Oh yeah, he’s content with his work and I’m not implying it’s a “bad job” or anything but it is a come-down from where he was to where he is.
哦那是,他对自己工作挺满意的,我也没说这是什么“烂工作”啥的,但从他当年的高度落到今天这一步,确实是有落差的。
KneeDeepInTheDead16 赞2018/8/27
cant play football in your 50s, well some do, but not most
五十多岁了哪还能踢球啊,虽说确实有人还在踢,但绝大多数人都踢不了了。
Pytheastic58 赞2018/8/27
For what it's worth, he was a very happy and helpful man when I met him. I agree the difference is quite big but it didn't seem to impact his outlook on life.
怎么说呢,我见他的时候,他是个特别乐呵、特别爱帮忙的人。我同意这前后的落差确实挺大,但这似乎并没有影响到他的人生态度。
Hemmingways33 赞2018/8/27
My uncle toured the world and won a few Olympic medals - now he gardens. He says his early life was for him, and that his retirement is for his wife. Keeps a nice strong bottle in the shed though.
我叔叔当年环游世界,还拿过几块奥运奖牌——现在他天天在家搞园艺。 他说年轻时那是为自己活的,现在的退休生活则是为了他老婆。不过他在小屋里还是藏了瓶好酒,够劲儿的那种。
Ask_me_4_a_story19 赞2018/8/27
I think about this too sometimes. But when you think about it sports is not a large part of the average professional's life. The biggest sport here is NFL and the average career is only 3 years. Thats such a small part of anyone's life. Some of these guys make millions and they think it will last forever but it won't, its short. But then again when you think about it, all of our lives are short
有时候我也会这么想。但仔细琢磨一下,体育运动其实在普通职业人士的生活里占比并不大。这里最火的运动是NFL(美式橄榄球),球员的平均职业生涯也就3年。这在任何人的漫长人生中都只是极小的一部分。有些家伙赚了几百万,觉得这钱能吃一辈子,但根本不可能,这行太吃青春饭了。不过转念一想,其实咱们每个人的命也都不长。
[已删除]15 赞2018/8/27
My Dad said he used to give money to an ex NFL player that lived under a bridge in Pittsburgh in the 80s. I'll have to see if he knows who it was. edit: it was Mike Webster.
我爸说80年代那会儿,他曾给一个住匹兹堡桥洞的前NFL球员塞过钱。我得去问问他知不知道那是谁。 编辑:是迈克·韦伯斯特 (Mike Webster)。
dynonsx30 赞2018/8/27
Well not a sad story - but if I remember correctly the janitor in my college had a very successful / financially rewarding real estate career. Worked as a janitor early in the morning so his kids would get free/ highly discounted tuition. Maybe this guy just liked helping and got bored in retirement?
算不上什么悲伤的故事吧——但我如果没记错的话,我大学里的那个清洁工曾经在房地产行业干得风生水起,赚了不少钱。他之所以大清早去当清洁工,是为了让他的孩子们能享受到免费或超大折扣的学费。 也许这家伙纯粹就是乐于助人,退休后闲着也是闲着?
[已删除]107 赞2018/8/27
You know he might not feel like he needs your pity...
你懂的,说不定人家根本不需要你的同情……
strangebone7161 赞2018/8/27
Right? He just might be happy in his work. It might be a good job. I know school janitors in the U.S. get paid pretty good and its considered a county job with county employees benefits.
对吧?他没准儿就是乐在其中呢。说不定这份工作还挺不错。我知道在美国当学校清洁工工资挺高的,而且还算县里的编制,能享受县政府雇员的福利。
DudeyMcDudester26 赞2018/8/27
I do janitorial work on the side. Ill crack 100k this year
我自己也兼职干保洁。今年我这副业收入妥妥能破十万刀。
[已删除]44 赞2018/8/27
[内容已删除]
WindTreeRock75 赞2018/8/27
Going from a high stakes part of your life where everything is on the line to a career where all the pressure is off, might be a huge relief to soldiers and professional athletes.
从那种事关重大、处处压着身家性命的人生阶段,转入一份完全没压力的职业,这对军人和职业运动员来说确实是一种巨大的解脱。
UnassumingAnt60 赞2018/8/27
Yeah well it helped that 70 years ago you could support a family of 4 with a job like that.
是啊,而且70年前干这种活儿就能养活一家四口,这也是个很大的助力。
[已删除]50 赞2018/8/27
Exactly. And on a single salary. Plus, as my gramps liked to say, if everybody's a rocket scientist, who's gonna pick up the trash?
没错。而且还是靠一份薪水。 再加上,正如我爷爷常挂在嘴边的那样:要是人人都去搞火箭科学,那谁来收垃圾呢?
[已删除]27 赞2018/8/27
[内容已删除]
Villa-Strangiato18 赞2018/8/27
Yep. My great grandfather was 574-575th battalion of the Big Red 1, he fought in the battle of the Bulge and a lot of others in the European theatre. From what others in he battalion had said about him, he was a fearless badass,but to me he was the kindest and most calm person on the face of the planet. War changes people, and I am sure his calm demeanor was a result of his experience in war. I really miss him, it's a shame my wife and son never got to meet him. :( After he was out of the service he worked as a milkman and ice cream maker for the same company for 20 years, then worked as a janitor at the high school, and then as a part time mortician. He was happy to do any job as long as it helped people, that was his only real requirement. Don't look down on someone who took a career path you didn't expect, you never know why they did what they did. What people do for a career is not who they are as person, we get too wrapped up in that. Instead of asking "what do you do?" to someone new, ask " what do you do for fun?", it will change perspective.
没错。我曾祖父是“大红一师”(Big Red 1)574-575营的,他参加过突出部战役,还有欧洲战区的很多其他战役。听营里其他人对他评价,他是个无所畏惧的硬汉,但在我眼里,他是这世界上最和蔼、最沉稳的人。战争会改变人,我敢肯定他那份冷静就是战争经历磨出来的。我真的好想他,可惜我老婆和儿子没能见上他一面。:( 退伍后,他在同一家公司当了20年送奶工和冰淇淋制作员,后来去高中当了校工,再后来又做了兼职殡葬师。只要工作能帮到别人,他干什么都乐意,这就是他唯一的硬性要求。 别看不起那些走了你意想不到职业道路的人,你永远不知道他们为什么那么做。一个人从事什么职业并不代表他是个什么样的人,我们在这方面陷得太深了。下次遇到新朋友,别问“你是干啥的?”,试着问“你平时都玩什么呀?”,这会彻底改变你看待人的角度。
shaneshaw22 赞2018/8/27
In South Korea, Civil Engineer. Number one.
在韩国,土木工程师。第一名。
liampointfive509 赞2018/8/27
what team is that?
那是哪个队啊?
Pytheastic776 赞2018/8/27
Fortuna Sittard.
福图纳锡塔德(Fortuna Sittard)。
xtcloser1,544 赞2018/8/27
What'd you call me?
你管我叫什么呢?
Vargurr144 赞2018/8/27
>for tuna sit tard
>富尔-图纳-坐-迟钝(for tuna sit tard)
TinFoilRobotProphet62 赞2018/8/27
For tuna! Sit, tard!
为了金枪鱼(For tuna)!坐下,蠢货(tard)!
Visionary0718 赞2018/8/28
Okay but what if I want Salmon
行吧,但如果我想吃三文鱼咋办?
ScientificMeth0d45 赞2018/8/27
[内容已删除]
benial143 赞2018/8/27
God dammit
妈的。
Ta2whitey35 赞2018/8/27
[内容已删除]
jvdd18 赞2018/8/27
PSV moest daar toch ook laatst tegen spelen?
PSV最近是不是也跟他们踢了一场?
Pytheastic20 赞2018/8/27
Yep, dit jaar voor het eerst terug in de eredivisie.
是啊,今年刚重回荷甲。
cardi_bigmoney270 赞2018/8/27
His legs are ripped.
他那腿部肌肉练得真绝了。
justa3376 赞2018/8/27
soccer players have the beat legs
足球运动员的腿最绝了。
Sebthedark69105 赞2018/8/27
Yea their legs are pretty beat after each game
没错,每场比赛踢完他们的腿都得废掉。
justa3327 赞2018/8/27
haha that is true too. their legs are beat after every game because the run so much and cut and juke and then they have the best , sexiest legs
哈哈,确实是这样。每场比赛后他们的腿都酸得不行,毕竟又要狂奔又要变向假动作过人,不过这也让他们拥有了最棒、最性感的腿。
Majin-Steve23 赞2018/8/27
>best ,sexiest legs Yuge legs.. **YUGE**
>最棒,最性感的腿。 巨腿……**简直巨**。
Pewpfert18 赞2018/8/27
Unexpected Mane
出乎意料的鬃毛。
RelatedIndianFact19 赞2018/8/27
Yeah, their legs are so beat it's crazy. Related Indian fact: Indian football (soccer for Americans) team played 1948 Olympics barefoot. They lost to France 2-1 after missing to score on two penalties.
没错,她们的腿练得太狠了,简直离谱。 有关印度的冷知识:印度足球队(美国人叫soccer)在1948年奥运会上是赤脚踢球的。他们在错失两个点球后以1-2输给了法国队。
muasta201 赞2018/8/27
He also played *with* Cruyff in the states in 79.
他 79 年在美利坚踢球的时候,还跟克鲁伊夫做过队友呢。
Pytheastic87 赞2018/8/27
Hah, I had no idea! I'll look into that!
哈,我完全不知道这事儿!我得去深挖一下!
muasta51 赞2018/8/27
La Aztecs nr. 21. 8 goals
洛杉矶阿兹特克队(LA Aztecs)的 21 号。进了 8 个球。
hadapurpura16 赞2018/8/27
What’s his name?
他叫什么名字?
muasta41 赞2018/8/27
Huub (or Hubert) Smeets
Huub(或 Hubert)Smeets
JimboFett20 赞2018/8/27
Is the two Us in the nickname a dutch thing? Like Ruud van Nistelrooy?
昵称里的那两个 U 是荷兰那边的特色吗?就像 Ruud van Nistelrooy 那样?
muasta33 赞2018/8/28
A double vowel indicates vowel length in dutch spelling. It's the difference between Ruud as short for Rudolf (vowel - single consonant - vowel is also 'long') and 'Rudd'. 'Rudy' isn't as much of a thing so the short for names like Rudolf is often Ruud instead, so yes in a way it's a "dutch nickname thing" , but similarly for instance in the word 'door' oo also isn't pronounced like in cartoon. It's just that in Dutch that is a consistent rule.
在荷兰语拼写里,双元音表示长元音。 这就像 Rudolf 的缩写 Ruud(元音-单辅音-元音组合同样是“长音”)和 'Rudd' 之间的区别。 'Rudy' 这种叫法没那么普遍,所以 Rudolf 这类名字的缩写通常是 Ruud,所以从某种程度上说,这确实是种“荷兰式昵称”,但同样道理,比如在 'door' 这个词里,oo 的发音也和 cartoon 里的不一样。 只不过在荷兰语里,这是一条一以贯之的规则罢了。
[已删除]75 赞2018/8/27
Fuck yeah. Cruyff was a lord.
太他妈赞了。克鲁伊夫简直是神。
Sandy_da_Dawg45 赞2018/8/27
*God.
PiltrafillaSoft33 赞2018/8/27
Looking at that picture, one would think it was Johan Cruyff the one who ended up as a school janitor.
看着那张照片,人还以为最后成了学校看门大爷的是约翰·克鲁伊夫呢。
tavVproject8930 赞2018/8/27
So, this is kind of like the sports world version of Good Will Hunting? Cool!
所以,这大概就是体育界的《心灵捕手》?酷!
leotushex27 赞2018/8/27
So how'd you find out he was a pro player?
那你是怎么发现他是个职业选手的?
SteamyRay191974 赞2018/8/27
He doesn't use a brush to put things in the bin. Just chips the empty cans in.
他往垃圾桶里扔东西都不用刷子。直接把空罐子当筹码给投进去了。
Pytheastic65 赞2018/8/27
It was rumoured when I was in high school, but I didn't really buy it because it was such a big change? A friend of mine looked into it and found out it was actually true (turns out he has his own wiki page, which is where this picture comes from).
我上高中的时候就有这种传闻,但我当时觉得太扯了,根本没往心里去,毕竟这变化也太大了吧?我有个朋友专门去查了一下,发现居然是真的(原来他还有自己的维基百科页面,照片就是从那儿来的)。
[已删除]19 赞2018/8/27
I bet nobody can get him to shut up about it. And rightfully so, he played against a legend.
我敢打赌,肯定没人能让他闭嘴,他估计得把这事儿挂在嘴边一辈子。 说真的,他也有理由这么做,毕竟他可是跟传奇人物交过手啊。
Pytheastic43 赞2018/8/27
That's what you'd expect but I never heard him talk about it, nor even once. I'm not sure if he didn't want to talk about or didn't want to seem like he was bragging, but he kept quiet about all the time I spent there.
你肯定以为会这样,但我还真就一次都没听他提过。我也不确定他是单纯不想聊这个,还是不想显得像是在吹牛,反正我跟他待那儿那么久,他对此只字未提。
rochakgupta24 赞2018/8/27
Cryuff was peak football.
克鲁伊夫就是足球的巅峰。
sneaksby15 赞2018/8/28
I guess you could even say "Total Football" :D.
我想你甚至可以说那是“全攻全守”(Total Football):D。
[已删除]21 赞2018/8/27
Is that the same as the soccer move? I’m guessing he coined the move?
那跟那个足球动作是一个意思吗?我猜那招是他发明的?
[已删除]21 赞2018/8/27
I can imagine that part of his life not never coming up in the most meaningless conversations. "so dad, I passed my driving license test!" "I played against the guy that revolutionized football both as a player and a coach... So try harder"
我能想象他这一辈子在那些最没营养的闲聊里,压根儿就不会提起这事儿。 “爸,我驾照考试过了!” “我当年可是跟那个把球员和教练两个角色都踢出了革命性高度的人同场竞技过……所以你小子再加把劲儿吧。”
XthrowawayyX17 赞2018/8/27
*Football player
*足球运动员
JHx_x2310 赞2018/8/27
To actually play against the GOAT...
能亲手跟史上最佳(GOAT)过招……这得是什么体验啊。
AFullmetalNerd9 赞2018/8/27
As a Barcelona fan especially, Cruyff holds a special place in my heart. This is super cool.
作为巴萨球迷,克鲁伊夫在我心中有着特殊的地位。这真的太酷了。
[已删除]7 赞2018/8/27
[内容已删除]
frogiraffe7 赞2018/8/27
Freshman v. Senior
大一新生 vs. 大四老油条
billbobb16 赞2018/8/27
Along these lines, I use to be a successful stand up comic, working with all the biggest names in comedy. You name them, I’ve worked with them and know them. I toured the biggest clubs and theaters for almost a decade. My career recently nose dived and now I’m about to end up at some “low status” job like janitor. Last Friday night stung a bit. I went to see the number one box office movie in the world, because my good friend is in it. But my other good friend was in another movie that was also playing. So I had to pick and choose which friend I want to watch in a major motion picture first. Then I leave the movies and next door in the front window of bookstore is a book another friend wrote. And he has his own tv show. So I buy an Esquire magazine, open up the first page, and there’s a picture of another friend that I know. I walk into my favorite gallery and there’s a giant painting of another friend that I know....I don’t even drive down Sunset anymore. The last time I drove down it, I had three friends with their own billboards and one with a giant add of their face on the side of and entire building. My wife secretly gets pissed when she sees my friends success on a Instagram. Whenever she gets quiet, I just think,”well, she must have just seen one of my friends announce that they got their own tv show.” The worse part is, I destroyed my own career.; not with drugs or drinking. I just stopped. I couldn’t do it anymore. I got burned out. Everyday I say I am going to get back to work, but everyday I don’t. I am filled with anxiety about starting over. The one positive is that my friends and colleagues remember and miss me whenever I do show up to a show. I have no problem with a “low status” job. What bothers me is I don’t want people to look at my with sympathetic eyes or as a has-been or a could-of-been.
说到这个,我以前是个挺成功的单口喜剧演员,跟喜剧圈里所有的大咖都合作过。你能叫上名字的那些人,我全都认识,也都一起共事过。我在这行干了快十年,在各大顶级俱乐部和剧场巡演。但最近我的事业崩盘了,现在我快要沦落到去做清洁工这种“低端”工作了。 上周五晚上我心里挺不是滋味的。我去看了一场全球票房第一的电影,因为我一位好朋友在里面演。但我另一位好朋友演的电影也在同步上映。所以我还得纠结先去看哪位朋友演的大片。看完电影出来,隔壁书店的橱窗里摆着我另一位朋友写的书,他甚至还有自己的电视节目。于是我买了本《Esquire》杂志,翻开第一页,又看到了我认识的另一位朋友的照片。我走进我最爱的那家画廊,里面挂着我朋友的巨幅画作……我现在甚至都不敢开进日落大道。上次开车经过那儿的时候,我看到三个朋友有自己的巨型广告牌,还有一个人的大脸贴满了整整一栋楼的外墙。 我老婆在Instagram上看到我朋友们取得的成就时,心里其实挺不爽的。每当她突然沉默下来,我就心想:“得了,她肯定又是刷到哪位朋友官宣自己又开了个电视节目了。” 最糟糕的是,是我自己亲手毁了事业;不是因为嗑药也不是因为酗酒,我就是单纯停下来了。我实在干不下去了,我倦怠了。我每天都告诉自己要重新开始,但每天又都做不到。一想到要从头再来,我就焦虑得不行。 唯一值得安慰的是,每当我偶尔出现在演出现场时,朋友们和老同事们都还记得我,也都挺想我的。 我不介意做份“低端”工作。 我真正难受的是,我不希望别人用那种同情的眼神看着我,把我当成一个过气艺人,或者一个“本该大红大紫却没红”的失败者。
[已删除]6 赞2018/8/27
Looks like he go the better of Cruyff in this pic. Fantastic picture! He played vs a god and no one can take that from him
这张照片里他看起来确实略胜克鲁伊夫一筹。照片拍得太棒了!他可是跟神级人物对过位,这成就谁也抹杀不了。
ibrahimoviii5 赞2018/8/27
oh shit cruyff was like my idol
卧槽,克鲁伊夫可是我的偶像啊。
R67H5 赞2018/8/27
In a strange coincidence, my middle school janitor played professional football for Brazil in the 70s. Is that a thing? I guess it is, now
说来也巧,我初中时的校工居然在70年代踢过巴西职业联赛。这年头还有这种事儿?看来是真的,现在我信了。
AlleghanyMcJones5 赞2018/8/28
i feel like every janitor has a tangential connection to the most important people and events, but it is part of janitorial code to not share unless asked.
我感觉每个清洁工都跟那些最重要的人物和事件有着千丝万缕的联系,但按清洁工的规矩,除非别人问起,否则绝不能乱说。
[已删除]5 赞2018/8/28
For people not knowledgeable about the history of football, this is a big deal. Cruyff is high up on the GOAT list, top 10 without doubt and you easily argue to put him much higher. Pele was the player of the 1960's, Maradona the player of the 80's. This guy right here was the best player of the 70's.
对那些不了解足球历史的人来说,这可是件大事。克鲁伊夫在“史上最佳”(GOAT)榜单上位置很高,妥妥的前十,甚至你完全有理由把他排得更高。贝利是60年代的球王,马拉多纳是80年代的,而这位老兄就是70年代的最强球员。
MrRicey4 赞2018/8/27
Looks like Rodney Trotter
看起来像罗德尼·特罗特(Rodney Trotter)。
← 返回首页