← 返回首页
鲍勃·马利在踢足球,1978年

鲍勃·马利在踢足球,1978年

1978年,鲍勃·马利在踢足球。

1978 · 19,349 赞 · 2018-06-10 · 73 条评论

评论 (73)

zmoke_monster3,359 赞2018/6/11
Bob Marley didn't skip leg day.
Bob Marley 看来没少练腿啊。
ReactsWithWords491 赞2018/6/11
One leg One arm Let’s bench together And will feel alright
一条腿 一条胳膊 咱俩一起卧推吧 练完感觉肯定棒
lupulin59225 赞2018/6/11
I’ll squat the sheriff, but I will not squat the deputy.
我可以深蹲那个警长,但我绝不深蹲那个副警长。
disqeau88 赞2018/6/11
Get up, stand up.
站起来,挺直腰。
[已删除]43 赞2018/6/11
No leg press no cry.
不做腿举,就别叫苦。
[已删除]705 赞2018/6/11
[内容已删除]
TalkingToMyselff245 赞2018/6/11
I dont understand the downvotes. I've noticed the same from friends that play soccer and rugby.
我不懂为什么要踩(点灭)。我从那些踢足球和打橄榄球的朋友身上也注意到了同样的情况。
Life_is_fleeting256 赞2018/6/11
Every muthafucka who even casually played rugby had thick thighs. Only destiny could save you from having thick thighs if you played Rugby. Source: From NZ where Rugby is religion for most.
每一个哪怕只是随便玩玩橄榄球的王八蛋,大腿都粗得要命。只要你踢橄榄球,除非天注定,否则你根本逃不掉大粗腿的宿命。 来源:来自新西兰,在那儿橄榄球对大多数人来说就是宗教。
[已删除]141 赞2018/6/11
[内容已删除]
Convergentshave102 赞2018/6/11
If you can call yours “marble pillars” am I ok to call mine “bamboo shoots”?
如果你管你的腿叫“大理石柱”,那我管我的叫“竹笋”没问题吧?
expecto_my_scrotum18 赞2018/6/11
"Ass Poles" isn't bad either
“屁股柱子”这名儿听着也不赖。
OprahsSister15 赞2018/6/11
Only if I may call mine naturally meaty.
前提是我能管我这双腿叫“天生肉感”。
[已删除]61 赞2018/6/11
[内容已删除]
FannaWuck16 赞2018/6/11
I'll just call mine "legs"
我还是直接管我这双叫“腿”吧。
[已删除]24 赞2018/6/11
You should check out hockey players then, especially someone like Martin St Louis. Dudes 5’8” but his legs are fucking tree trunks.
那你真该看看冰球运动员,尤其是像马丁·圣路易斯(Martin St Louis)那种。哥们儿才5英尺8英寸(约1米73),但那一双腿简直就是特么的树干。
[已删除]18 赞2018/6/11
[内容已删除]
AlaskanIceWater21 赞2018/6/11
Cycling will also get you some legs like that. I started cycling as a hobby and my thighs and legs just exploded. This has led me to believe diet is not entirely necessary to gaining muscle, because I sure as hell wasn't eating healthy.
骑行也能练出那样的腿。我刚开始把骑行当爱好时,大腿和双腿简直跟炸了似的疯长。这让我觉得增肌根本没必要非得控制饮食,因为我当时绝对没在吃什么健康餐。
AlSimps17 赞2018/6/11
When you are relatively untrained you can gain muscle without really caring about diet. After you get past your “beginner gains” phase, which is about your first year of training, it becomes much harder to gain muscle and you need to start thinking about how much protein you are getting and getting into a calorie surplus.
当你还是个没什么训练基础的萌新时,确实不用太在意饮食也能增肌。但一旦过了“新手红利期”(大约就是你刚练的第一年),再想增肌就难多了,那时候你就得开始琢磨蛋白质摄入量,还得确保热量盈余。
Wormbo217 赞2018/6/11
Ay!! I use the magnetic trainer thingy in the living room, binge watch Netflix and just ride on ths spot for 40mins every other day. Fuckin love it!
哎呀!!我在客厅里搞了个磁控骑行台,一边刷网飞看剧,一边原地骑个40分钟,隔天一次。简直爽翻了!
daldalrogue31 赞2018/6/11
Diet is absolutely necessary for muscle gain - It is literally Impossible for your muscles to grow If you don't have enough protein and other macronutrients to make the muscle fibers recover. You don't have to eat healthy, though. If your diet consists of high protein, high carbs and high caloric intake, your muscles will develop - Just not with the same quality and "shrededness" it otherwise would.
饮食对增肌绝对是刚需——如果你摄入的蛋白质和其他宏量营养素不足以让肌纤维修复,你的肌肉简直是不可能生长的。不过,你倒是不一定非得吃得“健康”。只要你的饮食结构是高蛋白、高碳水加上高热量摄入,肌肉还是会长出来的——只不过长出来的质量和那种“雕刻感”没法和吃得好时相比。
BossAtlas16 赞2018/6/11
Upvoting simply to counter the needless downvotes. Edit: Mission accomplished, boys!
给这条点个赞,纯粹是为了抵消那些莫名其妙的踩。 编辑:任务完成,兄弟们!
[已删除]37 赞2018/6/11
Skipped toe day though
不过还是没练脚趾头(调侃梗)。
Emaginemeforever24 赞2018/6/11
Toe Cancer. He died from toe cancer.
脚趾癌。他死于脚趾癌。
Teh1tank1,159 赞2018/6/11
Fun fact (maybe not the best word choice): Bob got a malignant tumor in his toe and the doctors told him they had to amputate. He refused because he wouldn't be able to play soccer anymore. Sadly, that tumor ultimately led to his death.
有个冷知识(或许用词不太恰当):鲍勃(Bob)当时脚趾长了个恶性肿瘤,医生告诉他必须截肢。但他拒绝了,因为截肢后他就再也没法踢球了。 可惜的是,那个肿瘤最终夺去了他的生命。
grambell789565 赞2018/6/11
he was diagnosed in '77 and died in '81. So he is aware of the problem at the time of the photo.
他在77年确诊,81年去世。所以拍那张照片的时候,他其实已经知道自己的病情了。
reebs81227 赞2018/6/11
That is a much more powerful picture knowing this info. It crystallizes his decision and shows his joy of the game clearly at an expensive, but worth it to him, price.
了解这些信息后,这张照片显得震撼多了。它让他的决定变得清晰可见,也充分展现了他对这项运动的热爱——虽然代价昂贵,但对他来说却很值。
[已删除]19 赞2018/6/11
[内容已删除]
Rabidgoat1191 赞2018/6/11
Different people have different priorities/wants. Maybe he was at peace with what he'd accomplished in life and didn't see a need in prolonging it by eliminating a passion he had. Or maybe not, I don't fucking know, but calling someone stupid for it is dumb when you don't know their state of mind
每个人的优先考量和诉求都不一样。也许他对自己的人生所取得的成就感到心满意足,觉得没必要为了多活几年而舍弃自己的热爱。又或者事实并非如此,我他妈哪知道啊,但在不了解别人内心想法的情况下就说人家蠢,这才是真的蠢。
mrlionmayne184 赞2018/6/11
Never heard the soccer angle before; I was under the impression he didn't have his toe amputated because of his allegiance to Rastafarianism, as suggests.
之前从来没听说过足球这个说法;我还一直以为他没截掉脚趾是因为他信奉拉斯塔法里教呢,就像 说的那样。
DirtyMangos210 赞2018/6/11
Also, rastafarianism says you need all your body to go to heaven. Amputation sends you to hell. Or something like that. Conspiracy theory = CIA didn't like his disruptive music, so they planted something radioactive in his shoe to give him cancer. Easy to do. Knowing he wouldn't amputate and he'd die, that would kill him off.
还有,拉斯塔法里教(Rastafarianism)说你得保持身体完整才能上天堂。截肢会让你下地狱。差不多是这么个意思。 阴谋论就是:中情局不喜欢他那些煽动性的音乐,所以就在他鞋子里放了放射性物质,让他得癌症。这事儿简单得很。他们知道他肯定不会截肢,肯定会死,那这招就能把他做掉。
Tats1650 赞2018/6/11
So if you lose a finger or something in a freak accident you're fucked?
所以要是发生什么离奇事故断了根手指头之类的,你就完犊子了?
[已删除]58 赞2018/6/11
[内容已删除]
DirtyMangos27 赞2018/6/11
Other religions have that, too. During the Vietnam war, overly gung\-ho soldiers would cut off a finger or ear of a Viet Cong soldier they just killed. Because they knew the local religion said the dead couldn't get to heaven without their whole body. It was an insult on top of the kill. Some soldiers would wear a necklace made out of ears and fingers of the V.C. they killed. The insult was meant to make you look so crazy, the other side should just give up, saving lives in the end. Not an excuse, just war is really stupid and weird.
其他宗教也有这种说法。越战期间,那些特别狂热的士兵会割下刚杀掉的越共士兵的手指或耳朵。因为他们知道当地宗教认为死者如果身体不全就进不了天堂。这在杀人之外又多加了一层羞辱。有些士兵还会把这些越共士兵的耳朵和手指做成项链戴在脖子上。 这种羞辱本意是让你看起来像个疯子,好让对方知难而退,从而从根本上挽救生命。这算不上什么借口,只能说战争这事儿真是又蠢又离谱。
[已删除]115 赞2018/6/11
Well that's a dumb, impractical belief. Guy might still be alive if he got the amputation. **E:** Alright lol. Let's all ignore medical science, science advances in general and common sense solely because of people's religious beliefs.
得了吧,这想法既愚蠢又不切实际。 如果他当初截肢了,人说不定还活着。 **编辑:** 行吧,哈哈哈。咱们全都无视医学、无视科学进步、无视常识好了,就因为某些人的宗教信仰呗。
Why_is_this_so46 赞2018/6/11
He was Steve Jobs before Steve Jobs.
他简直就是乔布斯之前的那个乔布斯。
[已删除]15 赞2018/6/11
Except he reeked of ganja not B.O.
只不过他身上一股大麻味,而不是狐臭味。
SpencerHayes50 赞2018/6/11
Lol you're getting downvotes for your insensitivity, I'm sure. But you're totally right, that's a really stupid thing to believe.
哈哈,你肯定是因为说话太没情商才被踩的。不过你说得一点没错,信那种东西确实挺蠢的。
Kirikomori22 赞2018/6/11
Many religions have dumb, impractical beliefs. Our own society has many dumb, impractical beliefs but we don't even notice them because they have become normalised to us. You're an outsider, viewing their culture from behind your own biased lense, but if you looked at it objectively your own beliefs might be just as ridiculous. For example theres a culture which places high importance on slicing off the skin off a body part of newborn babies. That culture is Christianity and the west in general.
很多宗教都有那种又蠢又不切实际的信仰。我们自己的社会也有很多这类信仰,但我们压根儿察觉不到,因为我们早就习以为常了。你作为一个局外人,戴着自己的有色眼镜去看人家的文化,但如果你能客观一点,说不定你自己的信仰也一样荒谬。 比如,有个文化极其推崇给新生儿割掉某个身体部位的皮。这个文化就是基督教和广义上的西方社会。
[已删除]15 赞2018/6/11
That culture's Judaism, Islam and the US, not Christianity and the West
那种文化是犹太教、伊斯兰教和美国,不是基督教和西方世界。
futureformerteacher18 赞2018/6/11
Also not fun fact: He was playing a game without shoes on, and a journalist for Rolling Stone (if I recall correctly) got him on the toe. This led to him going to the doctor, and discovering the tumor. Also not fun fact: The original location of the tumor was the result of it being a very weird and unfortunate type of cancer called acral melanoma. Which sucks. Fuck acral melanoma.
还有一个“冷知识”(一点也不冷,其实挺糟的):当时他在没穿鞋的情况下踢球,结果被《滚石》杂志的一名记者(如果我没记错的话)踩到了脚趾。这事儿导致他去看医生,随后就发现了那个肿瘤。 另外一个同样糟的冷知识:肿瘤最初长在那儿是因为那是一种非常罕见且倒霉的癌症,叫肢端黑素瘤。真的烂透了。去他妈的肢端黑素瘤。
Whoisfad17 赞2018/6/11
I thought that it was due to being rastafari :/
我还以为是因为他是拉斯塔法里教徒呢 :/
Teh1tank41 赞2018/6/11
Some people claim that it was due to his religious beliefs. But his wife (Cindy Breakspear) and manager said it was due to his love of soccer.
有些人声称那是由于他的宗教信仰导致的。但他的妻子(辛迪·布雷克斯皮尔)和经纪人都说,那是由于他热爱足球。
Residentmusician28 赞2018/6/11
The documentary I watched said it was because he “wouldn’t be able to dance”. Then they said he was told by rastas to just smokenweed and drink fish oil. He died because he did not listen to his doctor. Stubbornness
我看的那部纪录片里说是因为他“跳不了舞了”。然后他们又说,当时有拉斯塔法里教徒告诉他只需要抽抽大麻、喝点鱼油就行。 他去世是因为他不听医嘱。就是倔。
freerangeenigma420843 赞2018/6/11
Those thighs are a kinesiology nerd's dream
那双大腿简直是运动机能学书呆子的终极梦想。
[已删除]63 赞2018/6/11
your a dream
你就是我的梦中情人。
akidwhocantreadgood106 赞2018/6/11
you're*
YourTurnSignals19 赞2018/6/11
Fun Fact: He was never getting high, he was getting thighs.
冷知识:他练的从来不是为了“上头”(high),而是为了“腿”(thighs)。
WhiteHotWombat312 赞2018/6/11
Holy quads
这股大腿肌肉,绝了。
ControllingItalian110 赞2018/6/11
This will reach the front page by the end of the day. You have my word.
这贴今天之内绝对能上首页。我把话撂这儿了。
Piro4264 赞2018/6/11
Almost like it's one of the very few interesting posts on Eventually, people get bored of watching someone's grandmas at their prime.
这帖子简直是 里少数几个有意思的内容之一了。说真的,大家早晚会看腻那种晒自家奶奶年轻时美照的帖子。
[已删除]94 赞2018/6/11
[内容已删除]
LocalInactivist73 赞2018/6/11
I wonder... Soccer being the obsession of 98% of the planet (everywhere but America, really), there must be a whole lot of photos of rock stars playing soccer. Seems to me that soccer would be the ideal game for musicians: you can play anywhere (inside or out), you can play with any number of people, and your hands remain out of the fray.
我就在想……毕竟足球是全世界 98% 的人(除了美国以外,真的)疯狂痴迷的运动,那肯定有大把摇滚明星踢球的照片。我觉得对音乐人来说,足球简直是绝佳的运动:你在哪儿都能踢(室内室外都行),几个人凑一块儿就能玩,而且手也不用参与冲撞,保护得好好的。
the95th26 赞2018/6/11
Check out soccer aid You’ll see lots of celebs playing football; It was on a few hours ago
去看看“足球援助”(Soccer Aid)吧。 你会看到一大堆名人踢球; 这节目几个小时前才刚播完。
13clickclack72 赞2018/6/11
LEGEND
jacderhol50 赞2018/6/11
More like Bob Gnarly
更像是“鲍勃·躁动”(Bob Gnarly)
the-effects-of-Dust41 赞2018/6/11
I work in a cafe, and here’s this older Austrian man who comes in literally every single day, always gets the exact same breakfast and drink. He’s very....straight laced. Kind but no nonsense. One day I ask him what kind of music he’d like to listen to over breakfast (he was the only one in that day) and he says (in thick Austrian accent mind you) “I like classical and Raggae. The first hotel I owned was in Jamaica and Bob Marley would play in our cafe sometimes.” It doesn’t seem that weird but if you knew Karl you’d understand why I was so flabbergasted
我在一家咖啡馆工作,店里有个上了年纪的奥地利老头,几乎每天都雷打不动地来,点的一直是同款早餐和饮料。他这人非常……古板守旧。人挺和善,但就是一板一眼的。有一天,我问他吃早餐时想听什么音乐(那天店里只有他一个人),他(大家想象一下那浓重的奥地利口音)回答说:“我喜欢古典乐和雷鬼。我拥有的第一家酒店在牙买加,有时候鲍勃·马利会在我们的咖啡馆里弹奏。” 这听起来好像没啥大不了的,但如果你认识卡尔,你就知道我当时有多目瞪口呆了。
rita_pizza15 赞2018/6/11
Next time I'll try to know Karl.
下次我得试着了解了解卡尔。
Yngmamac35 赞2018/6/11
One incredibly talented man. His music is among the greats of all time.
一位极其天才的男人。他的音乐在史上最伟大之列。
fdantasb21 赞2018/6/11
In Brazil, by the way.
顺便提一下,是在巴西。
tyus14 赞2018/6/11
I want that jersey
我想要那件球衣。
Szwedo14 赞2018/6/11
Bong d'Or winner
烟王(Bong d'Or)得主。
slipNskeet8 赞2018/6/11
Was he any good ?
他到底行不行啊?
Hairybuttchecksout34 赞2018/6/11
We won't know until he plays on a cold rainy day in Stoke.
只要他没在斯托克城那个大雨滂沱的冷天里踢过球,我们就永远没法下定论。
ChocDroppa8 赞2018/6/11
"Could you be loved....." The muthafuckin boss!!!!
“Could you be loved.....” 真他妈大佬级别的!!!
[已删除]8 赞2018/6/11
Cannabis is becoming legal more and more. So what's with all this drug addict talk ?Smoke some weed and lighten up.
大麻正变得越来越合法化。所以这一堆关于“瘾君子”的言论到底是怎么回事?抽点草,放轻松点吧。
chitocardenas7 赞2018/6/11
Adidas Samba
阿迪达斯 Samba
_Purple_Tie_Dye_6 赞2018/6/11
Those sambas though
那双 Samba 可真是绝了。
[已删除]5 赞2018/6/11
Love the Ariola Records t-shirt.
超爱这件 Ariola Records 的 T 恤。
tesser185 赞2018/6/11
He skipped Toe day however.
不过这家伙看来是跳过了“腿部训练日”啊。
[已删除]5 赞2018/6/11
[内容已删除]
Kirikomori4 赞2018/6/11
Nice musculature. Thick. Solid. Tight.
肌肉线条真不错。又厚实。又紧致。又结实。
Wormbo23 赞2018/6/11
"Dont worry... about diving... cos every thing I kick, is going in, alright"!
“别担心……什么入水……反正我踢出的每一球,都会进,懂吗”!
bbq_doritos3 赞2018/6/11
duhhh! he's clearly playing vollyball. stupids.
额滴神啊!他显然是在打排球。你们这群蠢货。
← 返回首页