← 返回首页
有史以来最聪明的合影:1927年第五届索尔维会议的参与者

有史以来最聪明的合影:1927年第五届索尔维会议的参与者

有史以来最聪明的一张照片:1927年第五届索尔维量子力学会议的与会者们。其中包括阿尔伯特·爱因斯坦、玛丽·居里和尼尔斯·玻尔等人。在29位与会者中,有17位曾获得或后来获得了诺贝尔奖。

1927 · 33,355 赞 · 2018-03-25 · 149 条评论

评论 (149)

[已删除]5,150 赞2018/3/26
[内容已删除]
kompt1,163 赞2018/3/26
I wonder which one is Marie Curie
我在想哪位是居里夫人。
[已删除]759 赞2018/3/26
[内容已删除]
melimarin2091 赞2018/3/26
Spilled my tea all over my phone. Lol
我把茶全洒手机上了,笑死。
[已删除]62 赞2018/3/26
[内容已删除]
ba3toven31 赞2018/3/26
bullshit I've made huge breakthroughs in microwaving popcorn so only a few kernels don't get popped
胡扯,我在微波炉爆米花方面已经取得了重大突破,现在基本没几个没爆开的了。
Akzifer481 赞2018/3/26
The one with the glow of radioactive material
这个身上自带放射性物质的荧光感。
The_Original_Gronkie19 赞2018/3/26
It would have been hilarious if the colorizer had given her a slight glow. If it had been me, i really doubt i could have resisted. I'd at least make one copy with and another without.
如果给照片上色的人给她加点微弱的荧光特效,那绝对会特别逗。要是我来做的话,我真怀疑自己能不能忍住不这么搞。我起码得出一版带特效的,再出一版没特效的。
[已删除]120 赞2018/3/26
[内容已删除]
IHateTheLetterF51 赞2018/3/26
She really is glowing.
她看起来是真的在发光啊。
[已删除]16 赞2018/3/26
I wonder what Hitler is doing on the left and if that's count Dracula in the back there
我在想左边那个希特勒在搞什么,还有后面那个是德古拉伯爵吗?
[已删除]152 赞2018/3/26
[内容已删除]
[已删除]24 赞2018/3/26
and all the scientist clapped.
然后全场的科学家都鼓掌了。
AFJ15024 赞2018/3/26
No, that seems right
不,这看起来挺对的。
theramennoodle27 赞2018/3/26
# Meetup **Let the shuddering commence**
# 网友见面会 **瑟瑟发抖吧**
[已删除]227 赞2018/3/26
Fun fact: that woman is the only person ever to win two Nobel prizes. Edit: first not only. Thanks commenters
有趣的小知识:那个女人是史上唯一获得过两次诺贝尔奖的人。 编辑:是第一位,不是唯一。谢了,各位评论区大佬。
Neker127 赞2018/3/26
her husband also got one, and her daughter got one, and her daughter's husband one too.
她老公也拿过一个,她女儿也拿过一个,她女儿的老公也拿了一个。
BoomFrog82 赞2018/3/26
Wow, pressure is on for any kids her daughter had.
哇,她以后要是生了孩子,那压力可就大了。
[已删除]33 赞2018/3/26
her grand daughter is still alive if a recall
如果我没记错的话,她孙女现在还活着呢。
lawnflame75 赞2018/3/26
and shes got a great personality.
而且她性格超棒的。
cincynancy17 赞2018/3/26
And her great great great granddaughter is doin fine
还有她那玄孙女也过得挺好的。
Jarahkii47 赞2018/3/26
Not true, although she was the first to ever win two Nobel prizes. From [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Nobel_laureates#Laureates): >Six laureates have received more than one prize; of the six, the International Committee of the Red Cross has received the Nobel Peace Prize three times, more than any other. UNHCR has been awarded the Nobel Peace Prize twice. Also the Nobel Prize in Physics was awarded to John Bardeen twice, and the Nobel Prize in Chemistry to Frederick Sanger. Two laureates have been awarded twice but not in the same field: Marie Curie (Physics and Chemistry) and Linus Pauling (Chemistry and Peace). Among the 892 Nobel laureates, 48 have been women; the first woman to receive a Nobel Prize was Marie Curie, who received the Nobel Prize in Physics in 1903. She was also the first person (male or female) to be awarded two Nobel Prizes, the second award being the Nobel Prize in Chemistry, given in 1911.
这不对,虽然她确实是史上第一个拿过两次诺贝尔奖的人。来自[维基百科](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Nobel_laureates#Laureates): > 共有六位获奖者获得过不止一次奖项;在这六个主体中,红十字国际委员会获得过三次诺贝尔和平奖,次数居首。联合国难民署曾两次获诺贝尔和平奖。此外,约翰·巴丁曾两次获诺贝尔物理学奖,弗雷德里克·桑格曾两次获诺贝尔化学奖。有两位获奖者在不同领域两次获奖:玛丽·居里(物理学奖和化学奖)以及莱纳斯·鲍林(化学奖和和平奖)。在 892 位诺贝尔奖获得者中,有 48 位女性;第一位获得诺贝尔奖的女性是玛丽·居里,她于 1903 年获得了诺贝尔物理学奖。她也是第一位(无论男女)获得两次诺贝尔奖的人,第二次获奖是 1911 年的诺贝尔化学奖。
[已删除]15 赞2018/3/26
Oh shit my bad. I didn't know other ppl had won 2 also. I'd argue the nobel peace prize is a little different but still I was wrong. Thanks for clarifying
卧槽,我的错。我之前不知道其他人也拿过两次。虽然我觉得诺贝尔和平奖性质有点不一样,但确实是我搞错了。 多谢指正。
Gahhdhejd47 赞2018/3/26
You're both off. She is FIRST woman to win one, ONLY woman to win two, ONLY PERSON to win TWO DIFFERENT sciences. The point is people have won twice in a scientific field. Their specialty. It is unheard of to be intelligent enough in two fiends to win a Nobel in both. That's why it's impressive.
你们俩都搞错了。她是第一位获此殊荣的女性,唯一一位两次获奖的女性,也是唯一一位在两个不同科学领域分别获奖的人。 重点在于,确实有人在同一个科学领域赢过两次,那是他们的专业领域。但在两个完全不同的领域都有足够的才智拿诺贝尔奖,这简直闻所未闻。所以这事儿才这么牛。
ReCursing18 赞2018/3/26
To be honest I think one Nobel prize is quite impressive really
说实话,我觉得能拿一个诺贝尔奖就已经够牛的了。
ijustneedan59 赞2018/3/26
It’s two in different fields, isn’t it?
她是在两个不同领域都拿了,对吧?
[已删除]39 赞2018/3/26
Ya to my understanding. Chemistry and Physics
对,我也这么理解。化学和物理。
[已删除]25 赞2018/3/26
One for her radiation work, one for finding Radon (and polonium)
一个是凭她的放射性研究拿的,另一个是因为发现了氡(以及钋)。
Empros16 赞2018/3/26
Curie was a truly fascinating human.
居里夫人真的是个超迷人的人。
[已删除]18 赞2018/3/26
It took me like 45 seconds to find her omg. I was seriously about to Google "Marie s curie was a woman right?"
我大概花了45秒才找到她,天呐。我当时真差点要去谷歌搜“玛丽·居里确实是个女的,对吧?”
[已删除]82 赞2018/3/26
The original Rick and Morty fan met-up
这是最初版的《瑞克和莫蒂》粉丝聚会现场。
donfelicedon21,766 赞2018/3/26
Marie Curie must have been one hell of a genius to be the only woman invited to a conference such as this in that time
居里夫人得是个多牛叉的天才,才能在那个年代成为唯一受邀参加这种会议的女性。
zetxb250986 赞2018/3/26
Check out Albert Einstein’s first wife. You’d be in for a surprise.
去看看爱因斯坦的第一任妻子吧。绝对会让你大吃一惊。
heisgone40 赞2018/3/26
She had received the Nobel Prize of Physics 24 years before this photo.
她在照片拍摄前24年就已经拿过诺贝尔物理学奖了。
[已删除]28 赞2018/3/26
Lol she was the first to win 2 Nobel prizes too I think
笑死,我记得她还是第一个拿到两届诺贝尔奖的人呢。
HedgeOfGlory966 赞2018/3/26
She's got a really interesting story, you should check it out. She probably wasn't much of a genius, really (by the standards of other geniuses, at least). But she was exceptionally single-minded, obsessive and really pretty odd. She fought her way into the male-dominated world of elite science more through strength of will than anything, sadly the same strength of will seemed to make her ignore the (many, many) signs that the work she was doing would lead to her death.
她的故事真的很有意思,你应该去了解一下。 说实话,她可能算不上什么绝世天才(至少按照其他天才的标准来看的话)。但她是个极其专注、执着,甚至有点古怪的人。她是靠着一股子韧劲,硬生生挤进了那个男性主导的顶尖科学圈子。遗憾的是,正是这股子韧劲,让她对那些(多到数不清的)危险信号视而不见,而正是这些工作最终让她丢了性命。
avaslash653 赞2018/3/26
She lived to 66. Thats not THAT bad. Especially considering her work.
她活到了66岁,其实也还行吧。考虑到她的工作性质,这并不算太糟糕。
HedgeOfGlory487 赞2018/3/26
No, indeed. Apparently lots of lab assisstants and stuff fell seriously ill or died. Seems like there's a good chance she was naturally highly resistant to radiation poisoning.
可不是嘛,确实。 显然,当时很多实验室助手之类的人都病得很重或者去世了。看来她很有可能是天生对辐射中毒有极强的抵抗力。
T3hSwagman371 赞2018/3/26
Sounds more like she had her assistants doing most of the heavy lifting as it were.
听起来更像是她让助理干了大部分繁重的工作,差不多就是那么回事儿。
Team-CCP170 赞2018/3/26
My PI hasn’t set up a reaction in probably 15-20 years. Can damn near bet she was the brains and she had her peeps do what she said.
我的导师估计得有 15 到 20 年没亲手做过实验了。我敢打包票,她就是那个出谋划策的脑子,具体干活儿的都是听她指挥的手下。
HedgeOfGlory61 赞2018/3/26
I don't think that's the case. I think she did tons of very physically tough, monotonous work - she's famous for it. She just seemed to live longer than everyone else.
我觉得情况不是这样。我觉得她做了大量体力上非常艰苦、枯燥乏味的工作——这一点她很有名。她只是看起来比其他人更长寿而已。
[已删除]74 赞2018/3/26
[内容已删除]
[已删除]80 赞2018/3/26
Lmao. This woman pushes the boundaries of science, wins two Nobel prizes in an era when women couldnt even vote. Spawns a family of geniuses, only to die from being overly dedicated to her work. Still gets shit talked 100 years later on some random internet forum.
笑死。这女人挑战了科学的极限,在那个女性连投票权都没有的年代拿了两个诺贝尔奖。培养出了一门天才,结果却因为对工作太拼命而送了命。一百年后,还得在某个不知名的破网络论坛上被一群人喷。
papaya25531 赞2018/3/26
>This woman think I might know why reddit hates her
>这女人 我觉得我可能知道为啥 Reddit 上的人讨厌她了。
CircleDog22 赞2018/3/26
"not even a genius, just worked really hard" fucking hell. Two nobel prizes in different fields and it's just waved away.
“根本不是天才,只是工作太努力了”,去他妈的吧。拿了两个不同领域的诺贝尔奖,居然就这样被轻飘飘地抹杀了。
The_Nats_Of_Us20 赞2018/3/26
Yeah, but she never watched any Rick and Morty I think the doubts about her intelligence are more than valid
对啊,但她从来没看过《瑞克和莫蒂》。 我觉得人们质疑她的智商完全没毛病。
iUsedtoHadHerpes28 赞2018/3/26
This is reddit, after all.
再怎么说,这可是 Reddit 啊。
GetOffMyLawn_22 赞2018/3/26
Her husband assisted her and that was about it.
全靠她老公从旁协助,也就那样吧。
[已删除]23 赞2018/3/26
I just looked up her husband and saw one of their kids just died in 2007.... 1904-2007. Impressive.
我刚查了她丈夫的资料,发现他们有个孩子在2007年去世了…… 1904-2007。真牛啊。
GetOffMyLawn_17 赞2018/3/26
That would be Eve. She wrote a sanitized biography of her parents, leaving out Marie's affair with another professor after Pierre was killed. I have a couple of first editions of that. Note that Eve did not go into science unlike her sister who died in her 50s of cancer, probably caused by radiation exposure. https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%88ve_Curie
那应该是伊芙(Eve)。她给她父母写了本“美化版”传记,把皮埃尔(Pierre)去世后玛丽(Marie)和其他教授搞婚外情的事儿给删了。我手头还有几本那书的初版。注意咯,伊芙没走科研路,而她姐姐死于癌症,才50多岁,估计是辐射暴露导致的。 https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%88ve_Curie
jdong432117 赞2018/3/26
> Ève was the only member of her family who did not choose a career as a scientist and did not win a Nobel Prize, although her husband Henry Richardson Labouisse, Jr. did collect the Nobel Peace Prize in 1965 on behalf of UNICEF that's one decorated family
> 伊芙是家里唯一一个没当科学家也没拿诺贝尔奖的,不过她丈夫亨利·理查森·拉布伊斯(Henry Richardson Labouisse, Jr.)在1965年代表联合国儿童基金会领过诺贝尔和平奖。 这一家子全是拿奖拿到手软的大神啊。
Neker17 赞2018/3/26
Her husband was pretty busy pursuing his own separate Nobel Prize.
她老公当时正忙着追求他自己的诺贝尔奖呢。
SealTeamRick13136 赞2018/3/26
Maybe she was just a ghoul in disguise?
没准她只是个披着人皮的恶鬼?
cholocaust244 赞2018/3/26
Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!
祸哉!那些以房连房、以地连地,以致不留余地,好使自己独自居住在地上的人!
HedgeOfGlory108 赞2018/3/26
Perhaps, but she was exceptionally determined, even for someone in her position. Look her up - she spent thousands and thousands of hours stirring giant pots with big iron rods, a very physically hard job, to separate out the stuff she was interested in (radium, polonium) from the raw materials she had. She wasn't much like the idea we might have of a chemist - her husband more neatly fits that description - she just would not take "it can't be done" for an answer, and endeavored to dedicate an obscene amount of her life (and one of her daughters got into it to) to figuring out the properties of these materials.
或许吧,但她确实异乎寻常地坚定,即便以她当时的处境来看也是如此。 去查查她吧——她曾花了成千上万个小时,用大铁棍搅动巨大的坩埚(那可是份极耗体力的苦差事),只为了从原材料中提炼出她感兴趣的东西(镭、钋)。她跟我们脑海中那种典型的化学家形象不太一样——她丈夫反倒更符合那个定义——她就是那种绝不接受“这事儿干不了”的人,并几乎献出了她生命中令人咋舌的时间(甚至还把她女儿也拉进了坑里),一心扑在研究这些物质的特性上。
smithsp86164 赞2018/3/26
As a chemist I'll say that stirring shit for hours is exactly my idea of what chemistry lab work is.
身为一名化学家,我得说,搅那玩意儿几个小时,这简直就是我对化学实验室工作的真实写照。
IanCal75 赞2018/3/26
Her husband was also nuts. After hearing that someone else had suffered a burn after exposing their skin to radium salt: > In order to test the results that had just been announced by F. Giesel, Pierre Curie voluntarily exposed his arm to the action of radium during several hours. This resulted in a lesion resembling a burn that developed progressively and required several months to heal. Henri Becquerel had by accident a similar burn as a result of carrying in his vest pocket a glass tube containing radium salt. He came to tell us of this evil effect of radium, exclaiming in a manner at once delighted and annoyed: “I love it, but I owe it a grudge.” Though really, all these people sound a bit nuts when it comes to the self experimentation. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1891197/
她丈夫也是个疯子。在听说有人因为皮肤接触镭盐而受伤后: > 为了验证 F. 吉塞尔(F. Giesel)刚刚公布的研究结果,皮埃尔·居里自愿将手臂暴露在镭的辐射下达数小时之久。这导致皮肤出现了一处类似烧伤的损伤,伤口逐渐恶化,花了几个月才愈合。亨利·贝克勒尔(Henri Becquerel)也曾因为把装有镭盐的玻璃管放在马甲口袋里,而意外遭到了类似的灼伤。他跑来告诉我们镭的这种害处,语气里既兴奋又无奈地惊叹道:“我爱死它了,但我又恨透了它。” 说实话,一提到这种拿自己做实验的事儿,这帮人听起来都挺疯的。 https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1891197/
HedgeOfGlory22 赞2018/3/26
Yeah, seems like a different time! I guess people were less wary about the harm that could be done invisibly before we discovered radiation. It'd be perfectly reasonable to think that the burn was just that - a burn - which is relatively safe really.
是啊,感觉简直像是上辈子的事儿了! 我猜在发现辐射之前,大伙儿对那种看不见的危害还没那么警惕。当时觉得那只是个烫伤——也就真的只是个烫伤——其实相对挺安全的,这种想法完全合情合理。
realhermit88 赞2018/3/26
You will be surprised to hear that those are actually very common traits amongst most successful people. There are many many many people out there with IQs of over 160 whose names you will never hear because they don't possess the qualities Marie Curie had.
说出来你可能不信,那些其实是大多数成功人士身上非常普遍的特质。这世上有成千上万的人智商超过160,但你永远都不会听说他们的名字,因为他们根本不具备居里夫人拥有的那些品质。
TotesMessenger31 赞2018/3/26
I'm a bot, *bleep*, *bloop*. Someone has linked to this thread from another place on reddit: - [ [Reddituer informs us that Marie Curie wasn't smart, she was just a stubborn bitch. +770 btw](https://www.reddit.com/r/circlebroke2/comments/8757ye/reddituer_informs_us_that_marie_curie_wasnt_smart/)  *^(If you follow any of the above links, please respect the rules of reddit and don't vote in the other threads.) ^\([Info]( ^/ ^[Contact](/message/compose?to=
我是个机器人,*滴——嘟——*。有人从Reddit的其他地方分享了这个帖子: - [ [Reddit网友告诉我们,居里夫人其实并不聪明,她只是个固执的婊子。顺便说下,有770个赞](https://www.reddit.com/r/circlebroke2/comments/8757ye/reddituer_informs_us_that_marie_curie_wasnt_smart/)  *^(如果你点击了上述任何链接,请遵守Reddit的规则,不要在其他帖子中投票。)* ^\([信息]( ^/ ^[联系](/message/compose?to=
jsulliv1112 赞2018/3/26
Yeah, 2 Nobel Prizes but probably not a genius. Right. Not sure how being "kinda odd" or obsessive, or tenacious disqualifies you from being a genius. Hard to imagine why you would want to reduce the accomplishments of one of the few women to rock at science in the early years. Like, you know this whole "nah, not a genius-- she just wouldn't take no for an answer" is exactly the narrative people have used over and over to diminish women's accomplishments, right? I don't really know what your intentions were, and whatever, this is Reddit, but can we just let an amazing woman be an amazing woman? Like for one second? Without doubting there source of her amazing accomplishments. Like, just once?
是啊,拿了两个诺贝尔奖,但大概算不上天才。没毛病。我不明白为什么“性格有点怪”、执着或者顽强就会让人没资格被称为天才。真搞不懂你为什么非得贬低那些早期在科学界叱咤风云、凤毛麟角的女性所取得的成就。而且你应该也知道,这种“不,她不是天才,她只是死缠烂打不接受拒绝”的论调,正是人们一次又一次用来打压女性成就的说辞吧?我其实不知道你到底想表达什么,随你怎么说吧,反正这里是Reddit,但咱能不能就让一位了不起的女性安安静静地当个了不起的女性?哪怕就一秒钟?别再去质疑她那些卓越成就背后的含金量了。就一次,行吗?
[已删除]120 赞2018/3/26
[内容已删除]
rtseel129 赞2018/3/26
Not probably. She was.
不是“大概”,她就是。
Uglypulchritude63 赞2018/3/26
Definitely. Winning a Nobel prize in 2 different fields of study... I think speaks for itself.
绝对是。在两个不同的学科领域拿到诺贝尔奖……我觉得这本身就说明一切了。
Tattycakes22 赞2018/3/26
I saw the tomb of Marie and Pierre Curie in Paris just this year. Someone had left flowers, and a card thanking them for their hard work and discoveries. I found myself quite moved that their contribution was still being recognised and appreciated.
今年我刚在巴黎瞻仰了玛丽·居里和皮埃尔·居里的墓。有人在墓前献了花,还留了一张卡片,感谢他们的辛勤付出和伟大发现。看到他们的贡献至今仍被人们铭记和珍视,我深感触动。
fashionintegral16 赞2018/3/26
As a woman in nuclear physics I have to admit I was pretty emotional visiting the Pantheon in Paris and seeing Marie’s grave. It’s not just her contributions to science, it was her indomitable will to excel as a woman in science and how she paved the way for others.
作为一名从事核物理研究的女性,我得承认,参观巴黎先贤祠看到玛丽的墓时,我真的百感交集。这不仅是因为她在科学上的贡献,更因为她作为一名女性在科学界力争上游的钢铁意志,以及她为后人铺平了道路。
josefshaw39 赞2018/3/26
Polish women are tough as nails.
波兰女人可真是硬核得不得了。
cholocaust1,745 赞2018/3/26
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
勤于寻求善的人,必得恩惠;但寻求恶的人,恶必临到他身上。
[已删除]746 赞2018/3/26
Notable mentions off the top of my head: Schrodinger - the cat/not cat Heisenberg - the uncertainty principle Bohr - atomic structure and quantum theory Planck - energy quanta (em energy defined) de Broglie - wave-particle duality and matter waves Einstein - often misquoted Lorentz - Probably ran this whole thing Curie - all around incredible person and recipient of 2 nobel prizes, seriously, just look her up
我能随口想到的杰出人物: 薛定谔——猫/非猫(量子叠加态) 海森堡——不确定性原理 玻尔——原子结构和量子理论 普朗克——能量量子(电磁能量的定义) 德布罗意——波粒二象性与物质波 爱因斯坦——名言经常被误传 洛伦兹——搞不好整场戏都是他在撑 居里夫人——全方位无敌的神人,拿过两次诺奖,说真的,自己去搜搜看吧
Muroid288 赞2018/3/26
Don't forget the Dirac equation and Pauli exclusion principle.
别忘了狄拉克方程和泡利不相容原理。
notlogic199 赞2018/3/26
And Compton Scattering, and the Langevin equation... seriously, just about anyone in this photo has had a major impact on modern physics and chemistry, and their work remains relevant to this day.
还有康普顿散射,还有朗之万方程……讲真,照片里的随便哪个人对现代物理和化学都有着深远的影响,而且他们的研究成果至今仍具有重要意义。
vernazza53 赞2018/3/26
I'd like to know which one of them had the least remarkable career so I could feel sorry for the poor sap.
我倒是想知道他们当中谁的职业生涯最平庸,这样我就能为那个倒霉蛋感到惋惜了。
FreshAgar63 赞2018/3/26
nidrach22 赞2018/3/26
Verschaffelt was a secretary to the conference and was chosen because of his excellent language skills in German, Dutch and French as well as being a respected professor at a Belgian university. The whole article is kinda ironic since the he was chosen for his language skills and the author claims that there is no information about him on Wikipedia yet it is easily available on the German version of his site.
费沙费尔特(Verschaffelt)当时是会议的秘书,他入选是因为他精通德语、荷兰语和法语,而且还是比利时某大学里备受尊敬的教授。整篇文章读起来挺讽刺的,明明人家是因为语言能力过硬才被选中的,作者却硬说维基百科上查不到他的资料,可实际上在他的德语版页面上随手就能搜到。
MyNamesNotDave_31 赞2018/3/26
Huh. Well that article was obnoxious.
哈。那文章写得真是让人火大。
Buffalo_Bob126 赞2018/3/26
I read it as the author being cheeky amongst fellow scientists. I mean, it is an article about the dumbest scientist amongst the top dogs.
我倒是觉得作者是在同行科学家面前调侃呢。我的意思是,这文章写的就是顶级大佬里头最蠢的那位科学家嘛。
learnyouahaskell24 赞2018/3/26
Also Pauli: "It is not only not right. It is not even wrong." And he wrote his first published paper at age 18, on Einstein's general relativity.
还有泡利那句:“这不仅是不对的,甚至连‘错误’都算不上。” 而且他18岁就发表了第一篇论文,研究的还是爱因斯坦的广义相对论。
[已删除]38 赞2018/3/26
[内容已删除]
Moodfoo26 赞2018/3/26
The guy who invented cats is my favourite.
发明猫的那哥们儿是我的最爱。
CalderaX36 赞2018/3/26
langmuir - one of the nobel price recipients and a name every chemist knows by heart. best known for is work in transport mechanisms and adsorption debye - one of the nobel price recipients and a true great in the field of electrochemistry. lorentz - incredible mathematician, builder of the foundation of special relativity and best known to every student ever for the weird shit you do with your hands when trying to figure out a magnetic field. knudsen - i personally know him best in regards to knudsen-diffusion and the knudsen-zahl
朗缪尔(Langmuir)——诺贝尔奖得主之一,每一个化学家都熟记于心的名字。他最出名的贡献是在传输机制和吸附作用方面的研究。 德拜(Debye)——诺贝尔奖得主之一,电化学领域真正的巨擘。 洛伦兹(Lorentz)——了不起的数学家,狭义相对论的奠基人,而且每个学生对他都再熟悉不过了——毕竟在搞磁场方向时,谁还没做过那种奇奇怪怪的手势呢。 克努森(Knudsen)——我个人最熟悉的是他在克努森扩散(Knudsen-diffusion)和克努森数(Knudsen-zahl)方面的贡献。
[已删除]51 赞2018/3/26
about curie don't forget that her husband was also the recipient of he Nobel prize it was both of them that got the prize not her only.
关于居里夫人,别忘了她老公也是诺贝尔奖得主,奖项是发给他们俩的,不是她一个人拿的。
jimithelizardking78 赞2018/3/26
He won the Nobel Prize in Physics along with her, but she also won the Nobel Prize in Chemistry herself. Truly an amazing person.
他是跟她一起拿的诺贝尔物理学奖,但后来她自己又拿了一次诺贝尔化学奖。真的是个了不起的大神。
ReCursing28 赞2018/3/26
For one of them, the second one was just her I believe. IIRC the first one was the first time a woman had received a Nobel prize, and the second was the first time a woman had received a Nobel prize solo (not to discredit her husband, he was undoubtedly brilliant too, but he was a little dead by then)
至于那两个奖,我记得第二个奖确实是她自己拿的。如果我没记错的话,第一个奖是女性首次获得诺贝尔奖,而第二个奖则是女性首次以个人身份(独立)获得诺贝尔奖(这倒不是要贬低她老公,他肯定也非常牛逼,只不过那时他已经去世了)。
SuperSMT20 赞2018/3/26
Heisenberg - the chemistry teacher and meth cook
海森堡——那个化学老师兼冰毒厨子。
__Hello_my_name_is__606 赞2018/3/26
Everyone gets the initials of their first names, except Curie. She's just a Madame.
每个人拿到的都是名字首字母缩写,就居里夫人是个例外,她就叫“夫人”(Madame)。
[已删除]110 赞2018/3/26
Damn I thought the guy second from left at the back was Planck, they look alike
靠,我本来还以为后排左二那是普朗克呢,他俩长得真像。
DigimonIsBetter448 赞2018/3/26
> they look alike Sapiophobe!
> 他俩长得真像 智障(Sapiophobe)!
MilkMan009624 赞2018/3/26
I literally rolled my eyes at this
我看到这儿真的翻了个大白眼。
GuruMeditation18 赞2018/3/26
It's most likely whoever made the name portion screwed up and mistook M. Curie for Madame Curie instead of Marie Curie.
这多半是搞名字那哥们儿弄岔劈了,把“M. Curie”当成“Madame Curie”(居里夫人)了,而不是 Marie Curie(玛丽·居里)。
[已删除]35 赞2018/3/26
Well there's also the fact that "M." is the abbreviation in French for "Monsieur" ....
还有个事实是,“M.”在法语里是“Monsieur”(先生)的缩写……
pink_ego_box59 赞2018/3/26
When she died, most French newspaper titled "the death of Mme Pierre Curie". At this time, as a woman, doesn't matter if you had two Nobel prizes, you were just " Mrs. Your Husband"
她去世的时候,大多数法国报纸的标题都是“皮埃尔·居里夫人的逝世”。在那会儿,作为一个女人,就算你拿过两次诺贝尔奖,你也仅仅是“某某丈夫的太太”而已。
funkofanatic9537 赞2018/3/26
Wolfgang Pauli isn’t that bad looking in the photo
沃尔夫冈·泡利照片里看着也没那么丑嘛。
DeviIsADV0CATE18 赞2018/3/26
Ma boi put on some weight in his later years tho
我兄弟晚年确实是胖了点儿啊。
fightlinker45 赞2018/3/26
Up until this moment Shrodinger was and wasn't in the photo for me.
在这一刻之前,薛定谔对我来说既在这张照片里又不在照片里。
LessThanUnimpressed21 赞2018/3/26
I was uncertain about Heisenberg as well.
我对海森堡那块儿也不太确定。
flintforfire579 赞2018/3/26
This is amazing. Would people of that time have known how incredible this group of scientists were? Is there a group today that would be as revered as these scientists? I’m not even into physics and I recognize many of these names.
这太牛了。当时的人们会意识到这群科学家有多了不起吗?如今还有哪群人能像他们一样受到世人的敬仰吗?我甚至都不怎么搞物理,但也认识这里面好几个名字。
chx_270 赞2018/3/26
Even Harald Bohr enjoyed some fame, partially because he was quite a good soccer player and a mathematician but partially he was the brother of Niels. Oh yes, they knew how big Niels Bohr was.
就连哈拉尔德·玻尔(Harald Bohr)也挺有名的,部分原因是他既是位出色的数学家,也是个很厉害的足球运动员,但另一部分原因是他哥哥是尼尔斯·玻尔。噢没错,他们当时确实知道尼尔斯·玻尔有多大牌。
jgr79227 赞2018/3/26
I think what helped this particular group of individuals was simply timing. They were working at a time when we had finally gotten enough technical ability to discover that Newtonian physics was wrong and needed fixing. I mean, what are the odds that so many uniquely brilliant people happened to all be born at the end of the 19th century like this? It's not that this generation was uniquely brilliant – there were just as many equally brilliant people in the generations before and the generations since – it's just that they happened to be working at a time when some of the most critical advances in science were suddenly possible. We see this with mathematics around the turn of the 18th century – Newton, Euler, Fermat, the Bernoullis, ... . We see it with electricity in the 19th century – Maxwell, Coulomb, Joule, Ohm, ... . Being born at a time when a new area is opening up means all of the critical new ideas can be named after you.
我觉得这群人之所以这么牛,纯粹是赶上了好时候。他们工作的那个年代,咱们恰好积累了足够的科研能力,发现牛顿物理学原来是有局限的,需要修补完善。 我的意思是,这么多天才扎堆在19世纪末出生,这得是什么样的概率啊?并不是说那一辈人就比其他人聪明——毕竟之前和之后的几代人里同样天才辈出——只是因为他们恰好赶上了科学领域最关键的突破突然成为可能的那个当口。 你看18世纪之交的数学界也是这样——牛顿、欧拉、费马、伯努利家族……还有19世纪的电学领域——麦克斯韦、库仑、焦耳、欧姆……出生在一个新领域刚刚开启的时代,意味着所有关键的新理论都能以你的名字来命名。
flintforfire36 赞2018/3/26
I think this is a very excellent point, thanks.
我觉得这观点太赞了,谢了。
[已删除]23 赞2018/3/26
Its true in modern times too. Wozniak, Jobs, Gates, Sergey, the oracle dude, Elon, Netflix guy, Zuckerberg, Bezos. Some of them rode the advent of the PC. Others the advent of the internet. It really underscores that success is equal parts timing and skill, some may even argue more timing that skill.
这在现代也一样。沃兹尼亚克、乔布斯、盖茨、谢尔盖、那个甲骨文的老兄、马斯克、奈飞的老板、扎克伯格、贝佐斯。他们中的一些人赶上了个人电脑时代。另一些人则赶上了互联网时代。这真的强调了一点:成功一半靠时机,一半靠能力,甚至有人会说时机比能力更重要。
[已删除]29 赞2018/3/26
waiting adjoining mourn wistful treatment scale live dime mountainous drab *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev/home)*
等待 邻近 悲伤 渴望 处理 规模 居住 角钱 多山的 单调 *该帖子已通过 [Redact](https://redact.dev/home) 进行批量处理和匿名化*
josefshaw100 赞2018/3/26
Yes, people knew.
是的,大家心里都有数。
ChromeNL36 赞2018/3/26
A lot of work is cumulative. Knowledge builds knowledge.
很多工作都是积累出来的。知识总是建立在既有知识之上的。
SeaBrokenheartedness94 赞2018/3/26
I get sad whenever I see posts like this, because it distorts our understanding of how knowledge progresses. What does it even mean to say something is the most "intelligent picture ever taken"? Do we define genius by having won the Nobel Prize? What about disciplines that don't get awarded that? What about opportunity and the vagaries of social communities? Do we revere those who have made the biggest contributions? How do we weigh contributions of the past against those of the present? Just to take one thing for example: this photo was taken in 1927, in between two major world conflicts. What happened to those who didn't survive past 1918? What about those who died in subsequent years, or were oppressed? Society tends to think that the most deserving rise to the top, but in my life, with what I've seen, it's anything but. I mean no disrespect to those in the photos, but I get frustrated in the way we kind of mythologize things. To me I see a photo of what would have been an interesting meeting, with interesting, intelligent individuals, who found themselves in a special place in history. I think to say much more than that does a disservice to those who were less fortunate.
每当我看到这类帖子,心里就挺不是滋味,因为这扭曲了我们对知识发展进程的理解。 管一张照片叫“史上最牛的智力天花板”到底啥意思?难道天才的定义就是拿过诺贝尔奖吗?那些压根没设相关奖项的学科怎么办?那些际遇和社交圈里的各种变数又怎么说? 我们是要崇拜那些做出最大贡献的人吗?那我们要怎么权衡过去和现在的贡献呢? 就拿一件事儿来说:这张照片拍于1927年,正处在两次世界大战之间。那些没能活过1918年的人呢?那些在之后几年里死去或遭受压迫的人又该怎么算? 社会总倾向于认为最优秀的人才能爬到顶峰,但我这一路走来看得多了,真相根本不是那么回事。我不是对照片里的人不敬,但我真的觉得这种“造神式”的解读让人很无语。在我眼里,这就是一张记录了一场有趣聚会的照片,里面的人确实有趣、聪明,而且刚好赶上了历史的特殊节点。我觉得要是把这事儿拔高到那个份儿上,反而是对那些运气没那么好的人的一种冒犯。
Log235 赞2018/3/26
A lot of these people work wouldn't be possible without the previous work of mathematicians, for which there isn't a Nobel prize, for example. Not only that, but the average layman is completely unaware of great names in mathematics, which is a shame.
很多人的这些工作,要是没有前人数学家的研究成果,根本就不可能实现,而数学领域偏偏又没设诺贝尔奖,这就是个例子。不仅如此,普通大众对数学界的大牛们完全一无所知,这真的挺可惜的。
Commissar_Bolt128 赞2018/3/26
I think your heart's in the right place, but you also need to acknowledge that shit happens. Humanity has to work with reality, and sometimes that sucks.
我觉得你的出发点是好的,但你也得承认,操蛋的事儿总会发生。人类必须面对现实,而现实有时就是这么烂。
roncool47 赞2018/3/26
These people are there because they worked exceptionally hard and contributed an exceptional amount to humanity's understanding of science. Their work while theoretically very interesting has practical applications in every area of life around us, satellites floating up in space delivering my message to Reddit are kept afloat by calculations derived by these men. But I do get your argument in the sense that the "Great Man" Theory tends to discount the work that other people did, the work that these people based their work on. But except for that, there is nothing wrong with celebrating greatness. Sure tim may not be as intellectually gifted, but that doesn't mean that I'm not going to recognise josh for topping the class, he put in hard work and recognising his effort incentivises others to work harder, so they can also experience what josh experiences, sure maybe tim can never physically achieve that and all we end up with is decades of anxiety for him but we all reap the benefits of human progress in the form of higher standards of living and insane advances in technology.
这些人之所以能走到今天,是因为他们付出了极其艰苦的努力,对人类科学认知的贡献也是卓越的。他们的工作虽然在理论上非常有趣,但在我们生活的方方面面都有实际应用,比如漂在太空里、把我的消息传送到 Reddit 的卫星,靠的就是这些人推算出来的公式才没掉下来。 但我确实懂你的论点,从“英雄史观”(Great Man Theory)的角度看,这种说法确实容易抹杀其他人的功劳,也就是那些为这些大牛们打下基础的人所做的工作。 不过除此之外,赞美伟大之处并没有什么错。当然,Tim 可能没那么聪明,但这并不意味着我就不能表彰 Josh 拿了全班第一,他付出了努力,而认可他的付出能激励其他人更努力,这样他们也能体会到 Josh 的那种成就感。没错,可能 Tim 拼了老命也达不到那个高度,最后只剩下几十年的焦虑,但我们所有人都能享受到人类进步的红利,比如更高的生活水平和疯狂的科技飞跃。
[已删除]553 赞2018/3/26
[内容已删除]
josefshaw223 赞2018/3/26
And another complaining about reddit. Yes, just about your standard thread really.
又来一个吐槽 Reddit 的。没错,这帖子简直就是典中典了。
bram272785 赞2018/3/26
I'm guessing the racists in this thread don't know that a huge portion of the scientists in this photo were Jewish.
我猜这帖子里那些种族主义者肯定不知道,这张照片里有很大一部分科学家都是犹太人。
s_o_0_n24 赞2018/3/26
There's five by my count. I wouldn't say that's huge.
我数了数有五个。我可不会管这叫“很大一部分”。
bram272768 赞2018/3/26
5/29= 17.2% of attendees 4/17= 23.5% of Nobel Prize Winners This is while Jews were 0.7% of the population. So only like 30x over-represented.
5/29 = 17.2% 的与会者 4/17 = 23.5% 的诺贝尔奖得主 这还是在犹太人仅占总人口 0.7% 的情况下。所以也才不过是超额代表了 30 倍而已。
chevymonza25 赞2018/3/26
Has anybody mentioned the Hitler mustaches yet? Because I was wondering when those stopped being fashionable.
有人提到那些希特勒式小胡子了吗?因为我一直纳闷那玩意儿到底是啥时候不再流行的。
Priamosish24 赞2018/3/26
I guess it's all Charlie Chaplin's fault.
我猜这都怪查理·卓别林。
OtterpusRex495 赞2018/3/26
We each hold all of their collective knowledge in the palm of our hand.
我们每个人都把他们所有的集体知识攥在手心里。
[已删除]22 赞2018/3/26
Without any ability to comprehend it.
却压根儿没那本事去消化它。
Akzifer137 赞2018/3/26
And then there's one deep comment. Casual redditing.
然后这就冒出一条深沉的评论。随手逛逛红迪而已。
[已删除]96 赞2018/3/26
[内容已删除]
phadewilkilu69 赞2018/3/26
[内容已删除]
marinamaral184 赞2018/3/26
[More from me](http://www.marinamaral.com) || [Facebook](https://www.facebook.com/pg/marinamaralarts) || [Instagram](http://www.instagram.com/marinaarts) ________ [PRINTS](https://www.redbubble.com/people/marinamaral) || [MY UPCOMING BOOK](https://www.amazon.co.uk/Colour-Time-History-World-1850-1960/dp/1786692686) __________ The most intelligent picture ever taken: Participants of the 5th Solvay Conference on Quantum Mechanics, 1927. 17 of the 29 attendees were or became Nobel Prize winners, including Marie Curie, who alone among them, had won Nobel Prizes in two separate scientific disciplines. **From back to front and from left to right :** Auguste Piccard, Émile Henriot, Paul Ehrenfest, Édouard Herzen, Théophile de Donder, Erwin Schrödinger, Jules-Émile Verschaffelt, Wolfgang Pauli, Werner Heisenberg, Ralph Howard Fowler, Léon Brillouin, Peter Debye, Martin Knudsen, William Lawrence Bragg, Hendrik Anthony Kramers, Paul Dirac, Arthur Compton, Louis de Broglie, Max Born, Niels Bohr, Irving Langmuir, Max Planck, Marie Skłodowska Curie, Hendrik Lorentz, Albert Einstein, Paul Langevin, Charles Eugène Guye, Charles Thomson Rees Wilson, Owen Willans Richardson. ______________ The International Solvay Institutes for Physics and Chemistry, located in Brussels, were founded by the Belgian industrialist Ernest Solvay in 1912, following the historic invitation-only 1911 Conseil Solvay, considered a turning point in the world of physics. The Institutes coordinate conferences, workshops, seminars, and colloquia. Following the initial success of 1911, the Solvay Conferences (Conseils Solvay) have been devoted to outstanding preeminent open problems in both physics and chemistry. The usual schedule is every three years, but there have been larger gaps. Perhaps the most famous conference was the October 1927 Fifth Solvay International Conference on Electrons and Photons, where the world's most notable physicists met to discuss the newly formulated quantum theory. The leading figures were Albert Einstein and Niels Bohr. This conference was also the culmination of the struggle between Einstein and the scientific realists, who wanted strict rules of scientific method as laid out by Charles Peirce and Karl Popper, versus Bohr and the instrumentalists, who wanted looser rules based on outcomes. Starting at this point, the instrumentalists won, instrumentalism having been seen as the norm ever since, although the debate has been actively continued by the likes of Alan Musgrave.
[更多作品](http://www.marinamaral.com) || [Facebook](https://www.facebook.com/pg/marinamaralarts) || [Instagram](http://www.instagram.com/marinaarts) ________ [印刷品](https://www.redbubble.com/people/marinamaral) || [我的新书](https://www.amazon.co.uk/Colour-Time-History-World-1850-1960/dp/1786692686) __________ 有史以来最聪明的一张照片:1927年第五届索尔维量子力学会议的参会者。29名参会者中有17人是或后来成为了诺贝尔奖得主,其中包括玛丽·居里,她是所有人中唯一一位在两个不同科学领域获得过诺贝尔奖的人。 **从后往前,从左往右:** 奥古斯特·皮卡尔、埃米尔·亨利奥、保罗·埃伦费斯特、爱德华·赫尔岑、泰奥菲勒·德·唐德尔、埃尔温·薛定谔、朱尔-埃米尔·维尔沙费尔特、沃尔夫冈·泡利、维尔纳·海森堡、拉尔夫·霍华德·福勒、莱昂·布里渊、彼得·德拜、马丁·克努森、威廉·劳伦斯·布拉格、亨德里克·安东尼·克拉默斯、保罗·狄拉克、阿瑟·康普顿、路易·德布罗意、马克斯·玻恩、尼尔斯·玻尔、欧文·朗缪尔、马克斯·普朗克、玛丽·斯克沃多夫斯卡·居里、亨德里克·洛伦兹、阿尔伯特·爱因斯坦、保罗·朗之万、夏尔·欧仁·居伊、查尔斯·汤姆森·里斯·威尔逊、欧文·威廉斯·理查森。 ______________ 位于布鲁塞尔的索尔维国际物理学和化学研究所,是由比利时实业家欧内斯特·索尔维于1912年创办的,在此之前举办了具有历史意义且仅限受邀者参加的1911年索尔维会议,那次会议被认为是物理学界的转折点。这些研究所负责协调各类会议、研讨会、讲座和专题讨论会。 继1911年首次会议取得成功后,索尔维会议一直致力于解决物理学和化学领域中极其突出且悬而未决的问题。常规周期是每三年一次,但中间也出现过更长的间隔。 或许最著名的一次会议是1927年10月召开的第五届索尔维电子与光子国际会议,当时世界上最著名的物理学家们齐聚一堂,探讨新提出的量子理论。领军人物是阿尔伯特·爱因斯坦和尼尔斯·玻尔。这次会议也是爱因斯坦与科学实在论者(他们希望遵循查尔斯·皮尔士和卡尔·波普尔所设定的严格科学方法论规则)与玻尔及工具主义者(他们倾向于基于结果的较宽松规则)之间博弈的顶点。从这一点开始,工具主义者胜出,此后工具主义就被视为行业标准,尽管像艾伦·马斯格雷夫这样的人一直在积极争论这个问题。
Cinemaker32160 赞2018/3/26
Do you know in what language they would communicate? French? Im guessing not everybody could speak English that well back then, especially with uncommon physics terms
你知道他们那时候用什么语言交流吗?法语吗? 我猜那时候不是每个人英语都能说得那么溜,尤其是涉及那些生僻的物理术语时。
ohitsasnaake95 赞2018/3/26
German was also widely used, especially in physics, until WWII. My guess is that would jave been the primary scientific language, but tat French and English would also have been used at least to some extent. I don't have the time to look it up myself, but it would definitely be interesting to see a list of the participants with their nationalities, maybe their places of residence at the time (maybe even earlier + later as well), native language, and other languages known (at the very least what language they published in). A lot of Germans in the list at least, I think.
在二战之前,德语的使用范围也很广,特别是在物理学界。我猜德语本应该是主要的科学语言,但法语和英语应该也多多少少被使用过。 我没时间自己去查证,但要是能有一份参会人员名单,列出他们的国籍、当时的居住地(甚至还可以加上早年和晚年的居住地)、母语以及掌握的其他语言(至少包括他们发表论文所用的语言),那绝对挺有意思的。我觉得名单里至少会有不少德国人。
[已删除]61 赞2018/3/26
I can't be bothered to go to quite that much effort, but here's a starting point: - Auguste Piccard, Swiss - Emile Henriot, French - Paul Ehrenfest, Austrian/Dutch - Edouard Herzen, Belgian - Theophile de Donder, Belgian - Erwin Schrodinger, Austrian (Nobel Prize Winner) - Jules-Emile Verschaffelt, Belgian - Wolfgang Pauli, Austrian/Swiss (NPW) - Werner Heisenberg, German (NPW) - Ralph H. Fowler, British - Leon Brillouin, French - Peter Debye, Dutch/American (NPW) - Martin Knudsen, Danish - Lawrence Bragg, Austrian/British (NPW) - Hans Kramers, Dutch - Paul Dirac, English (NPW) - Arthur Compton, American (NPW) - Louis de Broglie, French (NPW) - Max Born, German (NPW) - Neils Bohr, Danish (NPW) - Irving Langmuir, American (NPW) - Max Planck, German (NPW) - Marie Curie, Polish/French (NPW) - Hendrik Lorentz, Dutch (NPW) - Albert Einstein, German (NPW) - Paul Langevin, French - Charles-Eugene Guye, Swiss - Charles Thomson Rees Wilson, British (NPW) - Owens Willans Richardson, British (NPW) So after all that effort, and with all those Swiss and Belgian fellas in the list, I've got no clue whether German or French (or possibly English) would have been the dominant language. So I did what I probably should have done in the first place and googled it. Turns out, the official language was French but participants used French, German, and English between each other, at least going by this [reasonably well-sourced post](https://www.quora.com/Which-language-did-they-speak-at-the-1927-Solvay-Conference-English-or-French).
我可懒得费那么大劲去深挖,不过这里有个起点供参考: - 奥古斯特·皮卡尔,瑞士人 - 埃米尔·亨利奥特,法国人 - 保罗·埃伦费斯特,奥地利/荷兰人 - 爱德华·赫尔岑,比利时人 - 特奥菲尔·德·唐德尔,比利时人 - 埃尔温·薛定谔,奥地利人(诺贝尔奖得主) - 朱尔斯-埃米尔·弗尔沙费尔特,比利时人 - 沃尔夫冈·泡利,奥地利/瑞士人(诺奖得主) - 维尔纳·海森堡,德国人(诺奖得主) - 拉尔夫·H·福勒,英国人 - 里昂·布里渊,法国人 - 彼得·德拜,荷兰/美国人(诺奖得主) - 马丁·克努森,丹麦人 - 劳伦斯·布拉格,奥地利/英国人(诺奖得主) - 汉斯·克拉默斯,荷兰人 - 保罗·狄拉克,英国人(诺奖得主) - 阿瑟·康普顿,美国人(诺奖得主) - 路易·德布罗意,法国人(诺奖得主) - 马克斯·玻恩,德国人(诺奖得主) - 尼尔斯·玻尔,丹麦人(诺奖得主) - 欧文·朗缪尔,美国人(诺奖得主) - 马克斯·普朗克,德国人(诺奖得主) - 玛丽·居里,波兰/法国人(诺奖得主) - 亨德里克·洛伦兹,荷兰人(诺奖得主) - 阿尔伯特·爱因斯坦,德国人(诺奖得主) - 保罗·朗之万,法国人 - 夏尔-欧仁·居伊,瑞士人 - 查尔斯·汤姆森·里斯·威尔逊,英国人(诺奖得主) - 欧文·理查森,英国人(诺奖得主) 所以折腾了半天,看着名单里这么多瑞士和比利时哥们儿,我还是搞不清楚当时德语、法语(或者英语)到底哪种语言占主导。 所以我还是做了最该做的事——去谷歌搜了一下。结果显示,虽然官方语言是法语,但参会者之间法语、德语、英语混着用,至少根据这篇[来源相当可靠的文章](https://www.quora.com/Which-language-did-they-speak-at-the-1927-Solvay-Conference-English-or-French)是这么说的。
Mekfal21 赞2018/3/26
Paul Dirac, Werner Heisenberg, and Wolfgang Pauli were 25-25-27 respectively at the time of the meeting. Imagine being there with worlds greatest minds when you're in your mid-to-late 20-ies
保罗·狄拉克、维尔纳·海森堡和沃尔夫冈·泡利参加会议时分别才25、25和27岁。想象一下,二三十岁出头就能跟世界上最顶尖的大脑待在一起,那是种什么体验。
Godnaz161 赞2018/3/26
Over Einstien's right shoulder is the strangest physicist you probably never heard of. At age 31 in 1933, [Paul Dirac](https://en.wikiquote.org/wiki/Paul_Dirac) won the Nobel Prize. And at the time, he was the youngest person ever to receive that honor. His work figuring out the mathematical equations that describe the universe is right up there with the work of Einstein in terms of its importance and elegance. Ask someone on the street if they've ever heard of Paul Dirac, and the answer probably is, no. The reason? Well, it probably has a lot to do with Dirac himself, by most accounts, a strange man. His story is explained [last segment](https://www.dailymotion.com/video/xuh17e?start=1944) (32:44 mark) of one of the more entertaining and interesting documentaries of current science, [Everything and Nothing](https://topdocumentaryfilms.com/everything-and-nothing/). Well worth the watch.
在爱因斯坦的右肩后方,站着你可能从未听说过的最古怪的物理学家。1933年,年仅31岁的保罗·狄拉克(Paul Dirac)获得了诺贝尔奖。当时,他是获此殊荣的最年轻的人。他在推导描述宇宙的数学方程方面所做的工作,其重要性和优雅程度完全可以与爱因斯坦比肩。你在街上随便问个人是否听过保罗·狄拉克,答案很可能是否定的。原因呢?好吧,这大概和他本人有很大关系,据大多数人描述,他是个怪人。 他的故事在《万物与虚无》(Everything and Nothing)这部当下科学界最有趣、最引人入胜的纪录片之一的最后一段(32分44秒处)里有详细讲述。非常值得一看。
FunnyMan3595142 赞2018/3/26
> 'Why do you dance?' Dirac asked his companion. 'When there are nice girls, it is a pleasure,' Heisenberg replied. Dirac pondered this notion, then blurted out: 'But, Heisenberg, how do you know beforehand that the girls are nice?' Well, I guess we know what the Dirac Uncertainty Principle would be.
> “你为什么要跳舞?”狄拉克问他的同伴。“当有漂亮的姑娘时,这是一种享受,”海森堡回答道。狄拉克思索了一番,然后脱口而出:“但是,海森堡,你怎么能提前知道姑娘们是漂亮的呢?” 好吧,我想我们现在知道所谓的“狄拉克不确定性原理”是什么了。
pianobutter38 赞2018/3/26
I recommend "The Strangest Man"--a well-written biography of Dirac. The title is from a quote by Bohr: "Of all the people who have come to my lab, Dirac was the strangest man." Dirac was considered on par with Newton, both in eccentricity and ability. When Richard Feynman came along, he was called "a second Dirac, only this time human." My favorite Dirac story is about when he was sitting with some collegues who were discussing things they had invented. Dirac was silent, like usual. He very rarely spoke. Earlier in his career he had invented a mathematical notation that involved the bra and the ket (after bracket). Out of nowhere, Dirac suddenly shouts: "I invented the bra!", leaving his collegues astounded and erupting into laughter.
我推荐《最怪的人》(The Strangest Man)——这是一本关于狄拉克的佳作。书名来自玻尔的一句评价:“在我实验室待过的所有人里,狄拉克是最怪的一个。” 狄拉克曾被认为在古怪程度和才华上都与牛顿不相上下。后来理查德·费曼出现时,他被称作“第二个狄拉克,只不过这次是个‘正常人’(human)。” 关于狄拉克,我最喜欢的一个故事是,有次他坐在一些同事中间,大家都在讨论自己发明的东西。狄拉克像往常一样保持沉默。他极少开口。在他的职业生涯早期,他曾发明了一种数学符号系统,涉及“右矢”(ket)和“左矢”(bra)(取自英文单词 bracket 的前后两部分)。结果狄拉克突然冷不丁大喊一声:“我发明了胸罩(bra)!”现场的同事们都被惊呆了,随后爆发出一阵大笑。
CapControl21 赞2018/3/26
Thank you, that was extremely interesting
多谢,这内容太有意思了。
grumblingduke22 赞2018/3/26
He was the Lucasian Professor of Mathematics at the University of Cambridge for 37 years - the same chair held by among others Newton, Babbage, Hawking, and in at least one possible future Data.
他在剑桥大学担任了 37 年的卢卡斯数学教授——这个教席的历任持有者包括牛顿、巴贝奇、霍金等人,而且至少在某个可能的未来里,还包括(《星际迷航》里的)Data。
AntiPCGaming16 赞2018/3/26
He’s got a library named after him at FSU
佛罗里达州立大学(FSU)还有一座以他名字命名的图书馆呢。
[已删除]91 赞2018/3/26
Great job colourising that mate!
哥们儿,上色上得太棒了!
GRI2372 赞2018/3/26
>Most intelligent picture ever taken. I see someone hasn't been on
>有史以来最聪明的一张照片。 看来有人还没去过
iluvyoshinoya68 赞2018/3/26
But were any of them Rick and Morty fans? Checkmate.
不过他们里头有《瑞克和莫蒂》的粉丝吗?将军。
jeremyiype58 赞2018/3/26
Pauli looks like he's throwing serious shade at Verschaffelt. Internal monologue: I can't believe Schrodinger brought this [idiot](https://manyworldstheory.com/tag/verschaffelt/).
保利看起来好像在狠狠地内涵沃沙费尔特。 内心独白:我真不敢相信薛定谔竟然带了这个[蠢货](https://manyworldstheory.com/tag/verschaffelt/)过来。
[已删除]37 赞2018/3/26
Miss Curie looks so radiant!!
居里小姐看起来容光焕发!!
ohitsasnaake48 赞2018/3/26
*Mrs. Curie was her husband's surname. Her own original Polish surname was Skłodowska - it's included as part of her name in the linm.
*是居里夫人。 居里(Curie)是她丈夫的姓。她本人的波兰原姓是斯克沃多夫斯卡(Skłodowska)——链接里把这个名字也包含进去了。
thenaxel30 赞2018/3/26
Marvel: Infinity war is the most ambitious crossover event in history Me:
漫威:《复仇者联盟:无限战争》是影史上最雄心勃勃的联动大事件。 我:
the_great_gabski29 赞2018/3/26
So many moustaches. I wish more men had a good moustace!
这么多胡子。 真希望有更多男人能留出一撇好看的胡子!
10art116 赞2018/3/26
The mustache on the far left, center row is just reich
左边那一排中间的胡子,简直是纳粹范儿(reich)。
shoaibnasiri23 赞2018/3/26
Squad goals
绝对的神仙组合。
LOLMrTeacherMan21 赞2018/3/26
If they’re so smart, how come they are all dead?
如果他们真的那么聪明,怎么全都死翘翘了?
biscuit36920 赞2018/3/26
They all look like they could pass as an evil villaine in any mid eighties action film.
他们看起来个个都能在八十年代中期的动作片里演大反派。
King_Bonio19 赞2018/3/26
If you're interested in knowing the stories of some of the people here, the book The Age Of Entanglement: When Quantum Physics Was Reborn by Louisa Gilder taught me a lot about the characters and stories of some of these people. I particularly remember the story of Heisenberg and Bohr. Strongly recommended.
如果你有兴趣了解在座各位的故事,路易莎·吉尔德(Louisa Gilder)写的《纠缠时代:量子物理学重生之时》(*The Age Of Entanglement: When Quantum Physics Was Reborn*)这本书让我学到了很多关于这些人物及其经历的事情。我特别记得海森堡和玻尔的故事。强烈推荐。
Marlin_23016 赞2018/3/26
The guy on the far left looks like hitler
最左边那个家伙长得像希特勒。
[已删除]14 赞2018/3/26
Would sitting or generally being in such close proximity to Marie Cutie pose any health risks considering her exposure to radiation?
考虑到玛丽·居里受到的辐射影响,坐在她旁边或者离她那么近,会有健康风险吗?
MrFrazzleFace14 赞2018/3/26
Pictures like this make me wonder just how many absolutely brilliant women there were in the early 1900's that simply didn't have the opportunity to make waves like these men did.
看到这样的照片,我不禁在想,在20世纪初,到底有多少才华横溢的女性,仅仅是因为没机会,才没能像这些男人们一样名垂青史。
Pr1sm412 赞2018/3/26
Einstein: - I think they took a good picture, relatively speaking. Heisenberg: - Maybe, maybe not. Schrodinger: - We won't really know until we develop the picture.
爱因斯坦: - 我觉得从相对论的角度来看,这张照片拍得还不错。 海森堡: - 也许是,也许不是。 薛定谔: - 在我们把照片洗出来之前,谁也不敢断定它到底拍成了什么样。
SerengetiYeti10 赞2018/3/26
You can't convince me that Paul Dirac and Pauly D are different people.
你别想说服我,保罗·狄拉克 (Paul Dirac) 和保利·D (Pauly D) 不是同一个人。
xiguy19 赞2018/3/26
Marie Curie was a real ground breaker in so many ways (e.g. TWO Nobel prizes). She was an amazing woman and she, quite literally gave her life for science.
居里夫人绝对是个狠人,在很多方面都开创了先河(比如,她拿了两次诺贝尔奖)。她是一位了不起的女性,而且说真的,她为了科学事业连命都搭进去了。
← 返回首页