← 返回首页
一名身份不明的美军士兵,被德国狙击手击毙,手中仍抓着慰问包裹

一名身份不明的美军士兵,被德国狙击手击毙,手中仍抓着慰问包裹

1945年3月,德国科布伦茨,一名身份不明的美国士兵被德国狙击手射杀,他手中紧紧抓着步枪和手榴弹。

1945 · 21,002 赞 · 2018-03-10 · 113 条评论

评论 (113)

YoureTwistinMyMelon6,204 赞2018/3/10
Always pains me to see pictures like these, when you know had he lived an extra two months, he could have survived the war and gone home. Great job on the colourisation, really poignant.
看到这些照片总是让我心里特别难受,毕竟你知道要是他能多撑两个月,就能活到战争结束,平平安安回家了。上色做得太棒了,真的非常戳心。
King_Charles_II698 赞2018/3/10
I agree. I like the colour tones, it's not over saturated like some colourisations are. Just bleak and cold.
我同意。我很喜欢这些色调,不像有的上色作品那样饱和度过高。这就是那种荒凉又寒冷的感觉。
[已删除]712 赞2018/3/10
[内容已删除]
reddog323316 赞2018/3/10
No one ever wants that to happen, but it sounds like that round to the knee saved your grandfather’s life. I’m glad he survived.
谁都不希望发生那种事,但听起来那一枪打在膝盖上反而救了你爷爷一命。我很庆幸他活了下来。
[已删除]362 赞2018/3/10
[内容已删除]
DuckAndCower237 赞2018/3/11
I kind of feel like you're trying to set up a Skyrim reference here.
我总觉得你是在这儿玩《上古卷轴》的梗呢。
MikeKM61 赞2018/3/11
I used to be an adventurer like you.
我曾经也像你一样是个冒险家。
AvalancheMaster118 赞2018/3/11
But then my entire battalion got decimated by Nazi bullets.
直到我整个营都被纳粹的子弹给扫平了。
postSaver_upVoter49 赞2018/3/11
Is that a mod?
那是个模组(mod)吗?
Affugter15 赞2018/3/11
No didn't you hear the man? They all, besides two of them, got killed. When being decimated, "only" every tenth gets killed.
不,你没听那人说吗?除了两个以外,他们全被干掉了。要是按“什一杀戮”(decimated)算的话,“才”只有十分之一会被干掉。
OutrageousOwls95 赞2018/3/11
My great grandfather fought in the trenches in World War One, and he came down with a mad fever that made him very ill. He was sent behind the front lines to the medical tents where he was recovering. When the nurse was checking up on him the next day, she asked him how he was doing and he replied that he felt fine. She said, "No, you don't feel fine. When the doctor comes around, say that you're still incredibly ill." (Or something along those lines) If my great grandfather had said to the doctor that he was good, he would've been sent back to the trenches, but saying 'no' would guarantee him a flight back to England where he could rest. He was sent back to England. The next morning the hospital tents where he was laying, and the nurse who saved his life, was shelled and everyone died.
我曾祖父在一战时待过战壕,后来他得了场高烧,病得很重。他被送到了前线后方的医疗帐篷里休养。第二天护士来查房时,问他感觉怎么样,他回说感觉挺好的。结果那护士说:“不,你感觉不好。等医生过来的时候,你就说你病得还是很重。”(大概就是类似这样的意思)。如果我曾祖父当时跟医生说他没事了,他就会被送回战壕,但说“还没好”就能保证他能坐飞机回英国休养。最终他被送回了英国。 第二天早上,他之前住的医疗帐篷,还有救了他一命的那位护士,全被炮火轰平了,所有人都死了。
[已删除]52 赞2018/3/11
[内容已删除]
25468948832 赞2018/3/11
You could hear bombing from the Battle of the Somme all the way from London (~300 miles / ~480 kilometers) and according to some testimonies, soldiers had to rely on their watch to know if it was day or night because everything was on fire all the damn time. It's hard to even wrap your mind around it, the deadliest day in the war saw the French lose 27,000 soldiers (on August 22, 1914) and some of those who survived the early days of the war still had 4 years of fighting ahead of them. It's crazy that some Germans wanted another go at it only 20 years later and it's a wonder most survivors didn't completely break down afterwards (though PTSD was starting to get documented, it seems surprising that not everyone was totally shell-shocked after getting through those battles).
索姆河战役的炮火声远在伦敦(约300英里/480公里)都能听到,据一些当事人证言,士兵们不得不靠手表来判断白天还是黑夜,因为该死的地方每时每刻都在燃烧。 这简直让人无法想象,战争中最惨烈的一天法军就阵亡了2.7万人(1914年8月22日),而那些在战争初期幸存下来的人,前面竟然还有4年的仗要打。最疯狂的是,仅仅20年后,居然还有些德国人想再来一次。令人惊奇的是,大多数幸存者事后居然没彻底崩溃(虽然当时PTSD已经开始有记录了,但没让所有经历过那些战斗的人都彻底精神失常,这确实挺让人意外的)。
Argos_the_Dog16 赞2018/3/11
My great grandfather was at Passchendaele, aged 17, toward the end of the battle, and he lived until the late 1990's. Every story I remember him telling about the war involved humorous tales about how awful the food was (the flour was full of beetles, stuff like that), how his feet were never dry, how they played a lot of cards, etc. I wonder nowadays if it was a kind of coping mechanism those dudes used to deal with how batshit insane it was.
我曾祖父在帕斯尚尔战役后期上了战场,当时才17岁,他一直活到了90年代末。我记得他讲的所有关于战争的故事,都是些关于伙食有多难吃的段子(面粉里全是甲壳虫之类的),或者他的脚就没干过,又或者他们是怎么打牌打发时间的,等等。我现在的感觉是,那可能就是那帮老哥们儿为了应付那种丧心病狂的鬼地方而采取的一种心理防御机制。
codeverity19 赞2018/3/11
I really think it was, when you hear about the gases and stuff that they used. Countries seemed to have learned a lot from it and came away with a 'never again' attitude, at least in terms of some of the stuff that was done.
我也觉得肯定是这样,当你听到他们用的那些毒气之类的玩意儿时。各国似乎都从那场战争中学到了不少,并带着一种“永不再战”的态度,至少在当时采用的一些战争手段上是这样。
[已删除]15 赞2018/3/11
World War 1 was honestly the only war I can think of where it didn't matter what kind of soldier you were. It didn't matter how brave or selfless you were, you either died in the mud for nothing or you made it through for no reason and got sent home wondering why you survived. Valor was pointless. Courage was pointless. The only thing anyone remembers about the war, 100 years on, is that for a few moments at Christmas, both sides acknowledged the pointlessness of their endeavor and played a game of soccer, man to man, person to person, and laughed and enjoyed the moment, and then the next day they all died in the mud.
老实说,一战是我能想到的唯一一场无论你是什么兵种都毫无意义的战争。无论你多么英勇或无私,结果都一样:要么死在泥潭里一文不值,要么莫名其妙地活了下来,被送回家时还在纳闷自己为啥没死。 英勇毫无意义。无畏也毫无意义。时隔百年,人们对这场战争唯一记得的就是:在圣诞节那会儿,双方曾短暂地意识到这一切有多荒唐,于是大家像个人样一样,面对面踢了场足球,开怀大笑,享受了片刻安宁,结果第二天就又全死在泥潭里了。
ChristianMunich78 赞2018/3/11
> his entire Battalion besides his Battalion Commander and himself were killed You maybe misremembered a bit? A battalion is pretty big, likely his troop or platoon or so? I doubt there ever was a single US battalion with such KIA rate. Where was he wounded?
> 他所在的整个营,除了他和营长以外全阵亡了 你是不是记岔了?一个营规模挺大的,可能是他的连队或者排什么的吧?我怀疑美军历史上有没有哪个营能达到那种阵亡率。 他是在哪儿受的伤?
[已删除]59 赞2018/3/11
There were fairly large units that were killed and wounded, and were replaced over time so the unit that started the fight in Northen Africa had only a couple of men left by May, 1945. There was at least one NG guard division from Minnesota this happened to. By the end of the war, the original guys were almost all gone. Literally, only a couple left in the whole 34th ID who were infantry. By the end of the war that corn fed nordic identity had been erased and replaced with draftees. 1st Infantry Division is a good example of that. It was common for infantry units to burn through the old guys at a tremendous rate because they ended up being leadership. Some of them fought in Africa, then Italy, then France, then Germany. Tough to live through that much combat time. So this may be a truthful statement depending on the unit. And whole battalions also surrendered in Africa when they were stuck out in positions that could not support each other, surrounded, and stomped. That happened at the Bulge as well with the 106th. Two whole regiments died or were captured, with only a handful escaping back to their own lines. I think it happened to a couple of other battalion-sized elements as well. E: and god don't get me started on the Marines. There really were battalions that were wiped out in more than one of their island fights. They were really bad about it. No room to maneuver, dug in Japanese, and commanders pushing too damned hard on men who were burned out led to units being whittled down to cooks and bakers, and then they got put on the line and shot too. They won their battles, but often at the cost of losing entire companies and even battalions.
确实有些相当庞大的作战单位伤亡惨重,随着时间的推移不断换人,所以那些从北非就开始打的部队,到了1945年5月就没剩几个人了。至少有一支来自明尼苏达州的国民警卫队师就经历过这种事。到战争结束时,原来的那批人几乎全都没了。说真的,整个第34步兵师里,最初的那批步兵基本剩不下几个了。到了战争末期,那股“玉米喂大的北欧硬汉”气息早就被消磨殆尽,取而代之的都是些应征入伍的新兵。 第1步兵师就是一个很好的例子。步兵单位的老兵消耗速度快得惊人,因为他们最后都成了骨干指挥人员。有些人先在非洲打,接着打意大利,然后是法国,最后是德国。想熬过那么高强度的战斗太难了。 所以说,具体情况得看是什么单位,这话没准是真的。而且在北非,当有些营被困在无法互相支援的阵地上,被包围并被痛扁时,确实有整营整营地投降。这种事在突出部战役里的第106师身上也发生过。两个完整的团要么阵亡要么被俘,只有零星几个人逃回了己方阵地。我想其他几个营级单位也遇到过这种惨剧。 编辑:还有,别跟我提海军陆战队,一提我就来气。他们在多场岛屿争夺战中,真的有整营整营被全歼。他们在这方面简直是重灾区。没地儿迂回,再加上死守阵地的日军,以及指挥官对那些早已精疲力竭的士兵逼得太狠,导致部队最后只能靠炊事员和面包师顶上去,结果也全成了炮灰。仗是赢了,但往往付出的代价是整连甚至整营的覆灭。
Calavar34 赞2018/3/11
Everything you said sounds reasonable. I've also heard that US military units had high attrition rates over long periods of time. But that's not what manwhoretakenwtf was talking about: > he revealed to us that _during that battle he was shot_, his entire Battalion besides his Battalion Commander and himself were killed I agree with the poster above that this must be a misremembered detail.
你说的每一点听起来都有道理。我也听说过美军部队在长期作战中减员率很高。但 manwhoretakenwtf 说的根本不是这回事: > 他向我们透露,在某次战斗中他中弹了,除他本人和营长外,他整个营的人都阵亡了。 我同意楼上的说法,这细节肯定是记岔了。
[已删除]23 赞2018/3/11
Probably, but it's not far from the truth. My point isn't that he is right, just that he is pretty close to right. Probably not killed, but casualties. This is one of those grapevine effects. Pappy told him the story of how his battalion was wiped out; he took it to mean killed.
也许吧,但也离事实不远了。我的意思并不是说他全对,只是说他讲的已经八九不离十了。可能不是全挂了,而是伤亡惨重。这就是典型的传话走样。他爷爷(Pappy)当时给他讲的是那个营“全军覆没”的故事;他理解成了“全员阵亡”。
BrazenBull33 赞2018/3/11
Not calling you or your Gramps a liar, but a typical battalion in WW2 had around 500 men. There are no instances of an entire battalion being wiped out, save for 2 survivors. Your grandfather may have embellished his story a bit.
我不是说你或者你爷爷在撒谎,但二战时期一个典型的营大概有 500 人。除了那种仅剩 2 人幸存的情况,历史上根本没有过整个营被团灭的先例。 你爷爷在讲故事时,可能稍微添油加醋了一些。
[已删除]52 赞2018/3/11
[内容已删除]
[已删除]47 赞2018/3/11
My grampa was in the German army on the Eastern Front and was only one of 2 survivors in his battalion actually. The other guy died in a soviet prison camp while my grampa escaped by crawling through a cabbage field during the nights and laying still during the days. Not sure how true it was but he did see some stuff when he got back to to yugoslavia to fight with the partisans. He showed my dad once how to make a timed fuse from just a matchbook, and said he once threw one in an open boxcar and ran like hell through the forest, then when he turned back at the top of a hill the entire train was on fire. He said when the Germans came to his village and lined up everyone they said they're all going to be in the German Army. One guy stepped forward and said never, and the officer shot him in the head with a pistol. My grampa said the guy probably thought he was being a hero but everyone thought he was an idiot, because if you didn't want to at least wait and try to escape when you have a chance, maybe even after you have a uniform and gun, not when you're lined up like cattle. He said the guy threw his life away for nothing. Another story was he said the worst day of his life was when they were handing out uniforms and he was hoping to get one of the Tan ones, which meant he was going to Africa. Instead he got a grey one which meant the Eastern Front. I remember when I was like 7 I was playing with toy guns and he told me guns aren't toys, they kill people including your best friends. I obviously felt super bad about myself after that. He spent most of his life at the bottom of a bottle so I can't even imagine.
我爷爷当年在东线战场待过德国军队,他所在的营最后居然只有两个人活了下来。另一个人后来死在了苏联的战俘营里,而我爷爷靠着晚上在卷心菜地里爬行、白天一动不动地躺着,硬是逃了出来。 也不知道这事儿有几分真,但等他回到南斯拉夫去参加游击队的时候,确实见过不少大场面。他有回教我爸怎么用火柴盒做定时引信,说他曾经往一节敞开的火车皮里扔过一个,然后拼了命地往森林里跑,后来他在山顶回头一看,整列火车都在烧。 他说有次德军进了他们村,把所有人排成一排,说他们都得加入德军。有个哥们儿站出来说“休想”,结果被军官一枪崩了脑袋。我爷爷说那哥们儿可能觉得自己是个英雄,但在其他人眼里他就是个傻X,因为你要是不想从军,好歹等有机会了再跑啊,哪怕穿上了制服、手里有了枪再反水也行,而不是像待宰的牛羊一样排在那儿等死。他说那哥们儿白白送了命,一点意义都没有。 还有个故事,他说这辈子最糟心的一天就是领军服的时候,当时他特希望能领到卡其色的,那意味着能被派去非洲。结果他领到的是灰色的,那就意味着得去东线。 我记得我大概7岁那会儿在玩玩具枪,他跟我说枪不是玩具,它们会杀人,甚至会杀掉你最好的朋友。那之后我真的觉得特别内疚。他大半辈子都泡在酒瓶子里,所以我连想都不敢想他到底经历了什么。
SuicideBonger16 赞2018/3/11
These kinds of stories make me incredibly thankful for the life I've lived so far.
听了这些故事,我真的对自己现在拥有的生活感到无比庆幸。
Imperial_Penguin19995 赞2018/3/10
It’s why we have to honour the dead
这就是为什么我们必须缅怀那些逝者。
[已删除]213 赞2018/3/11
[内容已删除]
[已删除]73 赞2018/3/11
You're not kidding. The number of guys I served with that have killed themselves since home has surpassed the number of guys KIA.
你说得一点没错。我服役时认识的战友,回国后自杀的人数已经超过了在战场上阵亡的人数。
comin-in-hot17 赞2018/3/11
But they say "thank you for your service" on Veteran's Day!
但他们还在退伍军人节那天跑来跟你说“感谢你的付出”呢!
Nemothewhale8726 赞2018/3/11
This hit me because it could have been my grandpa. He was a PFC in the 103rd infantry. He carried a BAR as well like in this picture. He caught the flu and had to go back to a camp to heal up. Once he was better, they sent him back to the front and on his way back he was targeted by a German sniper who had set up in a tree. I guess the sniper had stayed up there while his company retreated because he was definitely behind the American lines. My grandpa took shelter in a shallow artillery crater where he couldn’t move at all without the sniper shooting him. The sniper kept him pinned for 6 hours and my grandpa said “I thought for sure I was a goner.” At around the 6 hour mark, a mortar company who had been resupplying was headed back up to the front. They came upon my grandpa and shot the sniper out of the tree with mortars. This was one of the two stories my grandpa shared only with me before he died. He never talked to anyone else in my family about it. I wrote it all down and shared it with everyone. My mom and uncles never knew he had come so close to dying and none of us would be here without that mortar company.
这段经历让我感触很深,因为故事里的主角换成我爷爷也完全说得通。他当时是第103步兵师的一等兵。他也像照片里的人一样扛着一挺勃朗宁自动步枪(BAR)。他当时染上了流感,不得不回营地养病。病好之后,他们又把他送回了前线,在回去的路上,他被一个躲在树上的德国狙击手盯上了。我猜那个狙击手在连队撤退时留在了树上没走,因为他当时确实已经深入到了美军防线后方。我爷爷躲进了一个浅浅的炮弹坑里,根本动弹不得,一动就会被狙击手打死。那个狙击手把他压制了整整6个小时,我爷爷当时说:“我以为自己死定了。”大约在第6个小时的时候,一支刚补给完正准备回前线的迫击炮连路过那里。他们发现了被困的爷爷,直接几发迫击炮把那个狙击手从树上轰了下来。这是我爷爷生前唯一跟我分享过的两个故事之一。他从来没跟家里其他人提过这件事。我把它完整地记录了下来,分享给了所有人。我妈和我舅舅们从不知道他曾经离死神这么近,如果不是那个迫击炮连,我们这群人恐怕都不会来到这世上。
Bananacircle_90160 赞2018/3/10
It should show, that war is incredibly disgusting and every human should be a pacifist. Edit: It is astounding, how such a little comment about a pacifistic world triggers so many people.
这应该能说明,战争是极其恶心的,每个人都该是个和平主义者。 编辑:真让人震惊,关于一个和平世界的小小评论,竟然能戳中这么多人的肺管子。
TheGreenShepherd15 赞2018/3/10
It's a goal humanity should be striving towards.
这本该是人类应共同追求的目标。
SpeedysComing21 赞2018/3/10
A lesson time and time forgotten
一个被一遍又一遍遗忘的教训。
AManInBlack201745 赞2018/3/11
Because it has been proven incorrect time and time again. Without war, the US would be divided and the continuation of slavery for who knows how long... Without war, the Nazis would have completed their goal of exterminating all "undesirables". There are things worse than war. In fact, one could argue that we don't engage in war enough... we _should_ fight for what is right.
因为它已经被一次又一次地证明是错误的了。 没有战争,美国早就四分五裂了,而奴隶制也不知道还会持续多久…… 没有战争,纳粹早就完成了他们消灭所有“不受欢迎者”的目标。 世界上还有比战争更糟糕的事情。事实上,有人可能会说我们打的仗还不够多……我们*本该*为正义而战。
SpeedysComing15 赞2018/3/11
I hear you. And there are many things that go into the decision to start or fight a war that myself and everyone here has no say in. Yet, myself and everyone here is expected to kill and die in defense of those decisions propagated by the government (slight overstatement, but you get my drift). We are only humans, and easily let emotions succumb to violence. When this happens on both sides.. I mean, who's to say the side you are on is right or wrong? The ratio of "just wars" and "unjust wars" throughout history doesn't make me feel good about my odds of fighting in a just war... But just my two cents. I don't expect others to agree as everyone has their own influencers throughout one's life. I used to be very nationalistic, pro government, all that jazz. Things have changed drastically for me over the years, and I just don't see any value in it anymore. *edit* Wanted to say also that many times I felt more in common with my Taliban foe than folks back home. Just another dude on the other side with a gun, hiking through mountains, fighting for a broad idea. Politics aside, I'm sure we'd have a lot to talk about.
我懂你的意思。对于发动或参与战争的决定,我和这里的每一个人都根本没有话语权,而这背后涉及的因素太多了。 然而,政府做出了这些决定,却指望我和这里的每一个人去为之杀戮、去为之送命(虽然说得有点夸张,但你懂我意思吧)。我们毕竟只是凡人,很容易让情绪演变成暴力。 当双方都陷入这种境地时……我是说,谁又能断定你站在的那一边就是对的还是错的呢? 纵观历史,“正义战争”与“不正义战争”的比例让我对自己能赶上一场正义战争的概率感到没底……不过这只是我的一家之言。我并不指望别人会同意,毕竟每个人一生中受到的影响都不一样。我曾经也很有民族主义情结,支持政府,诸如此类。这些年来我的观念发生了巨大的转变,我再也看不出这些东西有什么价值了。 *编辑* 还想说的是,很多时候我觉得自己和塔利班敌人之间的共同点,比和国内同胞的还要多。大家不过都是扛着枪在山里跋涉、为了某个宏大理念而战的普通人罢了。撇开政治不谈,我相信我们一定有很多共同话题。
[已删除]94 赞2018/3/10
[内容已删除]
[已删除]44 赞2018/3/10
It has worked a lot of times, and works better year after year. Currently, wars are much less often and much less bloody because public opinion stop them. Last decade was one the most peaceful in history.
它已经奏效过很多次,而且一年比一年有效。目前,战争发生的频率和血腥程度都大大降低了,因为公众舆论会阻止它们。 过去十年是历史上最和平的时期之一。
[已删除]19 赞2018/3/10
Perhaps you've never felt like something is worth fighting for? If everyone execpt your enemy is a pacifist, you're not long for this world.
也许你从来没觉得有什么东西值得你去拼命守护?如果除了你的敌人之外所有人都是和平主义者,那你离完蛋也不远了。
Bananacircle_9021 赞2018/3/10
"EVERY HUMAN" Is it so hard to read?
“所有人” 阅读理解有那么难吗?
[已删除]34 赞2018/3/10
why even say something that is never going to happen though? yea if everyone grew wings and can fly we'd pay less on transport.
不过话说回来,干嘛非要说些根本不可能发生的事呢?是啊,要是所有人都能长出翅膀飞起来,那我们花在交通上的钱确实能省不少。
[已删除]17 赞2018/3/10
If it's a world that never has, and never will exist, and we're gonna discuss your own personal fantasy-land, then no it isn't hard to read. That said, your comment was rather aggressive. Maybe you should try pacifism.
如果那是个从未存在、也永远不会存在的世界,而我们非要讨论你那个人幻想乡的话,那确实不难读。 话虽如此,你的评论倒是挺咄咄逼人的。也许你应该尝试一下和平主义。
The_Dog_Of_Wisdom15 赞2018/3/10
Wow. How old are you? Getting a real strong "I have a year of college and thus know everything" vibe..
哇喔。你多大了?真的给我一种“我上过一年大学,所以我懂一切”的既视感……
AWhaleGoneMad1,946 赞2018/3/10
It's sad to think how close this was to the end of the war. :-/ Then, couple that with the fact it was a sniper shot and he probably never saw it coming. War is tragic.
一想到这事儿离战争结束只有一步之遥,就让人难过。:-/ 再加上这竟然是一记冷枪,他大概死的时候都没反应过来。战争真是个悲剧。
[已删除]1,409 赞2018/3/10
[内容已删除]
Dougiethefresh2333713 赞2018/3/10
My grandfather's younger brother was a sniper During WWII. During the Battle of the bulge he and his partner we're discovered in their foxhole, shot by the Germans and left for dead. I'm not sure on the specifics but he ended up surviving. Since Germany was erupting outwards it took a while before the Allies were able to get to him. As a result he got to witness the last major German offensive of WWII and survived. I've always thought that if you could deal with the pain/fear of dying that must have been pretty incredible to witness. At least if you do go out, you do so with a show. That's how I'd want to go, if I had to anyways.
我爷爷的弟弟二战时是个狙击手。在突出部战役期间,他和搭档在散兵坑里被德军发现,遭枪击后被丢在那儿等死。具体细节我不太清楚,但他最后竟然活了下来。因为当时德国人正往外猛攻,盟军过了一阵子才找到他。结果就是,他亲眼见证了二战中德军最后一次大规模攻势,而且还活了下来。 我一直觉得,如果你能克服对死亡的痛苦和恐惧,那场面一定非常震撼。至少如果真要挂了,能死在这样的大场面里也值了。反正要是我非得走的话,我希望是这种走法。
FallingSwords60 赞2018/3/10
My Granddad fought in Italy. When there, I quite remember where, he was hit by a sniper. However it hit his flask and somehow didn't kill him or injury him badly . That's the story I was told anyway. Crazy to think either side of that by a few cm and he's dead and I'm never here
我爷爷在意大利打过仗。他在那儿的时候——我记不太清具体哪儿了——被一个狙击手击中了。但子弹正好打在了他的酒壶上,居然没把他打死,也没受什么重伤。反正我听到的就是这个故事。想起来真疯狂,只要偏个几厘米,他就挂了,也就不会有现在的我了。
OMG__Ponies34 赞2018/3/11
> Crazy to think either side of that by a few cm and he's dead and I'm never here I wouldn't worry about it too much. Someone else would be here right now uttering those same words about his grand-dad.
> 想起来真疯狂,只要偏个几厘米,他就挂了,也就不会有现在的我了。 别太纠结这个。如果没你,现在肯定有别人在这儿呢,对着他自己的爷爷说着同样的话。
bassinine21 赞2018/3/10
never want to go without seeing it coming, i want to at least know i'm going out. if you can choose between a painless death or immense pain with a slight chance of living through it, i'd always choose the latter.
我可不想死得不明不白,至少得让我知道自己要挂了。如果让你在“无痛死亡”和“极度痛苦但有一线生机”之间做选择,我肯定永远选后者。
KCintheOC85 赞2018/3/10
Getting sniped ≠ instant death
被狙击 ≠ 当场毙命
[已删除]19 赞2018/3/10
[内容已删除]
[已删除]1,051 赞2018/3/10
[内容已删除]
[已删除]178 赞2018/3/11
[内容已删除]
largo_al_factotum32 赞2018/3/11
The people in are pretty savvy
里的那帮人确实挺有两把刷子的。
Auto91178 赞2018/3/11
Good catch.
好眼力。
_michael_scarn_15 赞2018/3/11
Amazing catch. Thank you for sharing detail like that. God this photo hurts so much more than others for some reason. I think it’s the fact that if he had indeed run out of ammo, then he was still fighting to the last breath. Out of ammo? Grenade. And he died having almost thrown it, just trying to make any difference he could. This was someone’s little boy. He had hopes, dreams, and fears about his future. He was someone’s son. Fuck war sucks so hard.
太惊人了。感谢你分享了这么多细节。天哪,不知道为什么,这张照片比其他的更让我揪心。我想是因为如果他当时真的弹尽粮绝了,那他依然战斗到了最后一口气。没子弹了?那就用手榴弹。他死的时候几乎都已经把手榴弹扔出去了,就是想尽其所能做出最后一搏。 这曾是谁家的小宝贝啊。他也有过希望,有过梦想,对未来也有过恐惧。他也是某人的儿子。 去他妈的战争,烂透了。
Strawbalicious522 赞2018/3/10
Is it possible this may have been staged by the photographer slightly, like some other WW2 photos? I do not mean to be disrespectful at all, but it seems curious to me to hold a rifle at the trigger and a hand grenade with the pin still in. *edit:* No I do believe this is a deceased soldier, I don't think someone would really play dead for a photo like this. I just think a photographer saw this soldier lying as is, maybe clutching the gun, but probably added the grenade to his hand as a sort of "white lie" to add depth and meaning to the photograph
有没有可能这张照片是摄影师稍微摆拍过的,就像二战时期的一些照片那样?我完全没有不敬的意思,但我总觉得一只手扣在步枪扳机上,另一只手拿着保险销还没拔掉的手榴弹,这有点奇怪。 *编辑:* 不,我相信这就是一位阵亡的士兵,我不认为会有人为了拍这种照片而特意装死。我只是觉得摄影师看到这名士兵维持着原本的姿势,可能当时他正抓着枪,但摄影师为了给照片增加深度和内涵,可能出于“善意的谎言”往他手里塞了颗手榴弹。
koalanotbear203 赞2018/3/11
This is a record photo, the soldier would have been shot in the head, the photographer has placed the beanie over the wound as respect, and placed the helmet up to make the serial no visible for identification. The photo original would be black and white, so whoever colored it has not included/didnt realise the blood stains. You can see where they are looks like the artist has mistaken the blood for dirt discoloration on the left shoulder and helmet
这是一张记录照片,士兵的头部本应中弹了,摄影师出于尊重把针织帽盖在伤口上,并把头盔立起来以便露出序列号进行身份识别。原版照片应该是黑白的,所以给照片上色的人没把血迹算进去,或者压根没意识到那是血。你可以看出来,上色的人把左肩和头盔上的一些地方误当成污渍变色处理了。
perturabo_27 赞2018/3/11
Not disputing what you're saying, but didn't they wear these caps under helmets anyway?
我不是要反驳你说的话,但他们难道平时不就是在头盔下面戴这种帽子的吗?
SpiderRoll23 赞2018/3/11
First thing I thought as well, because it isn't uncommon for war photographers to stage stuff. It looks a little too perfect. One-handing a 20lb rifle, while gingerly clutching a grenade, after being shot by a sniper? Seems unlikely
这也是我第一时间想到的,因为战地摄影师摆拍这种事儿太常见了。这看起来太“完美”了。被狙击手击中后,还能一只手拿着20磅重的步枪,同时小心翼翼地抓着一颗手榴弹?这看起来不太可能。
shortyman93158 赞2018/3/10
I'm kind of wondering the same. I see no obvious wounds. The helmet seems to be in tact. Even if he was shot in the chest, I feel like there should be some noticeable injury somewhere.
我也有点纳闷。我没看到明显的伤口。头盔看起来也是完好无损的。就算他是胸部中弹,我觉得身上怎么也得有点明显的伤痕吧。
[已删除]98 赞2018/3/10
[内容已删除]
Brady72146 赞2018/3/10
Can confirm. Didn’t find the bullet hole in my deer from this year until I skinned it. And it wasn’t wearing multiple layers of clothes. I shot it with a .30-06 at 150 yards, similar caliber to what was used in WWII. For those wondering I shot it in the shoulder high and I hit a neck artery and spine, dropped instantly. All the blood pooled inside the body cavity. Bullet also didn’t pass through, found it in the opposite shoulder when butchering it.
确实如此。我今年打的那头鹿,直到剥皮时才发现弹孔。而且它身上可没穿好几层衣服。我用的是 .30-06 口径步枪,在 150 码外射击的,跟二战里用的口径差不多。给那些好奇的人说一下,我当时打的是它的高位肩部,击中了颈动脉和脊柱,直接当场倒地。所有的血都积在胸腔里了。子弹也没有穿透,是在宰杀的时候从另一侧肩膀里挖出来的。
Saxle17 赞2018/3/11
In fact the exact same caliber as the BAR in this picture!
说实话,这口径跟图中这把 BAR 的口径一模一样!
Strawbalicious103 赞2018/3/10
Well I mean, I do think this is indeed a soldier KIA. But I'm thinking the grenade may have been placed in his hands or his other hand put on the trigger. Something to make it look more prideful about fighting to the end
我是说,我确实觉得这名士兵是阵亡了(KIA)。但我寻思那颗手榴弹可能是被人塞进他手里的,或者有人把他的另一只手按在了引信上。总之就是为了让人看起来他好像战斗到了最后一刻,显得更“壮烈”点儿。
logic_hurts33 赞2018/3/11
life isn't a movie or videogame. peoples' bodies don't just explode randomly when shot. "i see no obvious wounds" how would you be able to? an entry wound could be the size of a dime almost anywhere on his body. how could you possibly discern any type of injury to his chest when he is face down? do you honestly think that his entire backside should be blown out or something?
生活又不是电影或者电子游戏。人被击中时身体不会无缘无故就炸开。“我没看到明显的伤口”——你凭什么能看到?子弹入孔可能就硬币那么大,在他身上任何地方都有可能。他脸朝下趴着,你到底是怎么指望能看清他胸口有没有伤的?你该不会真觉得他后背就得整个被轰烂,或者出现那种夸张的伤势吧?
m70332435 赞2018/3/10
I've sadly seen lots of photos WW2 and some do look surreal. Life is not like movies, not everything has to be so obvious. For example he might have been exhausted in the first place, got a lethal wound someplace, clutched his stuff and died slowly. Not everything is instadeath
说来遗憾,我以前见过很多二战时期的照片,有些看起来确实很不真实。生活不是电影,并不是所有事情都得一眼就能看出来。比如他可能本来就已经精疲力竭了,身上中了致命伤,于是紧紧攥着装备慢慢死去。并不是所有死法都是瞬间暴毙的。
[已删除]408 赞2018/3/10
Just 2 months left, God damn.
只剩2个月了,真他妈的。
scoobydoobeydoo91 赞2018/3/10
Only 2 months from retirement, what could go wrong?
离退休只差2个月,能出什么岔子呢?
booze_clues68 赞2018/3/11
“He was only 2 months from retiring.” “What happened?” “He took an early retirement.”
“他离退休就差2个月了。” “后来怎么了?” “他提前退休了。”
[已删除]201 赞2018/3/10
Is that his name in the helmet?
头盔上那个是他的名字吗?
[已删除]124 赞2018/3/10
[内容已删除]
SpeedysComing34 赞2018/3/10
How'd you find who it belonged to? Was it out of curiosity or an attempt to give it to that person?
你是怎么找到这头盔的主人的? 你是出于好奇,还是想把它还给那个人?
[已删除]75 赞2018/3/10
[内容已删除]
SpeedysComing16 赞2018/3/10
That's pretty cool.
这也太酷了吧。
[已删除]84 赞2018/3/10
Probably helmet’s # for inventorization.
这大概是头盔的编号,为了做资产盘点用的。
Scuta44147 赞2018/3/10
ELI5, Why is there no blood pooling and no visible exit wound? Edit: The dirt around the hand with the grenade is darker and the blood may have been omitted from the colorization?
给小白解释下(ELI5),为什么没有血泊,也没有可见的出口伤? 编辑:拿手雷那只手旁边的泥土颜色更深,会不会是上色的时候把血给漏掉了?
[已删除]130 赞2018/3/10
Blood doesn't pool in dirt, it absorbs through the ground. It doesn't spread out and form a pool. Just take some water and throw it on concrete to see how this works, it will spread out across the concrete. And then try slowly pouring water on a patch of bare dirt. It will only show up as a small circle of wet dirt because it absorbs into the soil. Exit wounds are weird in real life. You can get shot in the shoulder and have the bullet leave out of your buttcheek. Death doesn't look like it does in the movies.
血不会在泥地上积成滩,它会被地面吸收掉。它不会散开形成血泊。你拿点水倒在水泥地上试试就知道了,水会在水泥面上散开。然后再试着往一块裸露的泥地上慢慢倒水,它只会留下一小块湿泥印,因为水被土壤吸收了。 现实中的出口伤往往很离谱。你肩膀中弹,子弹可能从你屁股蛋儿那儿钻出来。 死亡的真实样子可不像电影里演的那样。
taws3424 赞2018/3/11
I helped rehab a guy who was shot in the right shoulder, bullet exited his left groin.
我曾帮一个家伙做康复训练,他右肩中弹,子弹从左侧腹股沟穿出。
nateotts241 赞2018/3/10
You would be surprised how little things bleed after getting shot sometimes. If he died very quickly after the shot, his heart didn’t have time to pimp any blood out of the wound, leaving little blood behind. Source: I hunt, deer do the same thing.
你可能会惊讶,有时候中弹后流的血竟然那么少。如果他中弹后很快就死了,心脏根本没时间把血泵出伤口,所以现场留下的血迹很少。 来源:我平时会打猎,鹿中弹后的情况也一样。
DestinysFetus144 赞2018/3/10
Pimpin blood ain't easy.
泵血这活儿可真不容易啊(玩了“pimp”的谐音梗)。
adminsandmodarefags37 赞2018/3/10
But bloods always be pimpin’
但那帮血帮混混总是这么爱耍排场。
Yawgie18 赞2018/3/10
Grass drinks blood
草喝的是血。
Brady72116 赞2018/3/10
My hs xc coach is a Marine and before a race we would shout “BLOOD MAKES THE GRASS GROW, KILL! KILL! KILL!” Had to change it up after Columbine.
我的高中越野教练是个海军陆战队员,每次比赛前我们都会高喊:“鲜血滋养青草,杀!杀!杀!” 科伦拜恩枪击案之后,我们不得不把这口号给改了。
Dont_Fear-The_Reaper43 赞2018/3/10
Shot through chest? Lodged in backpack? Obviously fell forward, hiding blood.
中枪穿胸?卡在背包里?显然是向前倒下的,把血迹遮住了。
knightswhosayniiii130 赞2018/3/10
I don't know why, but it just seems to hit a bit harder when we see these photos when it's soldiers from the allied side. All just normal guys with jobs to do in the grander scheme of things. Regardless of which side you fought on.
我也说不上来为什么,但看到这些照片时,如果主角是盟军士兵,冲击力总显得特别强。在大局面前,他们都只是做着分内工作的普通人。无论他们曾经站在哪一方。
HorseMeatSandwich82 赞2018/3/10
By the point in the war when this picture was taken, a disgustingly large portion of the Wehrmacht (regular German army made up of people who weren’t necessarily Nazis or sympathetic to their atrocities) was composed of 14-16 year old boys. They should have been learning algebra in high school and awkwardly figuring out how to do things like shaving and interacting with girls, but instead they were being forced into brutal combat and killed by the thousands. Fuck the Nazis and all fascists, but I have a basic level of human empathy for most of those fighting on the Axis side. War is hell.
等到这张照片拍摄时,德国国防军(由并不一定是纳粹分子或同情其暴行的普通人组成的常规部队)中,有相当一部分比例高得令人发指的士兵,竟然都是十四到十六岁的男孩。 他们本该在高中学着代数,笨拙地琢磨着怎么刮胡子、怎么跟女生相处,结果却被迫卷入残酷的战斗,成千上万地死在战场上。 纳粹和所有法西斯分子都去死吧,但我对大部分轴心国阵营的士兵,还是存有基本的人类同理心的。战争就是地狱。
SpeedysComing19 赞2018/3/11
At the end of the day, people are people, and generally decent human beings at that. War brings out the worst in people as a means of frustration and survival. Tis sad.
说到底,人就是人,而且大多数人本性都还挺好的。战争作为一种发泄挫败感和求生的手段,把人性中最恶劣的一面给逼出来了。真是可悲。
[已删除]137 赞2018/3/10
>All just normal guys with jobs to do in the grander scheme of things. Just like the majority of people on the other side.
>在大局之下,他们也不过都是些还得干活的普通人罢了。 就像对面大多数人一样。
The_Fluffy_Walrus51 赞2018/3/10
I propose a toast to troops. All the troops. Both sides.
我提议为士兵们干一杯。所有的士兵。双方的。
[已删除]50 赞2018/3/10
The fact of hundreds of thousands of young men violently killing each other is endlessly disturbing.
成千上万的年轻人互相残杀,这事实让人感到无比心寒。
not_your_dads_OP44 赞2018/3/10
The fact that thousands(though certainly not all) of men, young and old, willingly fought amd died to thwart one of the greatest, most well executed evils our world has ever seen is endlessly encouraging.
而成千上万(当然不全是)的男人们,无论老少,自愿奔赴战场并献出生命,去阻挡这个世界曾见过的最伟大、执行力最强的邪恶之一,这事实又让人感到无比振奋。
SilvanestitheErudite45 赞2018/3/10
Were the BAR magazines always so short? I don't think you could get much firing time from something like that.
BAR(勃朗宁自动步枪)的弹匣一直都这么短吗?我觉得用那种玩意儿根本打不了多久。
SaigaExpress79 赞2018/3/10
20 rounds. im not sure there were larger magazines available for it.
20发子弹。我不确定它有没有更大容量的弹匣。
PPSH-4349 赞2018/3/10
dude just run primed with extended mags, grip and advanced rifling
兄弟,直接装上扩容弹匣、握把和精密膛线就行了。
Wyntier30 赞2018/3/10
In terms of using it in battle, think of it like a bolt-action with the convenience of not needing to pull the bolt. That's a great rifle. Making shots that count, and not spraying. You're also not being weighed down by a fat magazine, or obstructed by it considering all your body gear. Also think about how squad based everything is in war. Another note, maybe the barrel will warp or affect performance if it shot more rounds from a larger mag. If this guy were a solo John Rambo, then you would need a big magazine for lots of firing time, but that's never the case.
说到实战应用,你可以把它想象成一把栓动步枪,但省去了拉栓的麻烦,这枪真的很棒。每一发都要打得有价值,而不是在那儿瞎扫射。而且你也不会被个沉重的弹匣拖累,身上背满装备时,也不会被它碍手碍脚的。再想想战争中团队协作的重要性。另外还要提一点,如果强行用大弹匣打太多发,枪管可能会过热变形,影响性能。 如果这哥们是个单枪匹马的兰博,那确实需要大弹匣来提供持续火力,但现实中根本没那种情况。
moby32329 赞2018/3/10
My father fought in the war in Angola and they were issued [HK G3’s](https://en.wikipedia.org/wiki/Heckler_%26_Koch_G3) which could fire full auto or semi and had 20 round magazines. He said that his men were instructed to fire semi only, and if he ever caught one of them firing full auto they would be in deep shit. Not only does it burn/waste ammo rapidly, it’s incredibly innacurate. I assume they BAR was the same or even even less accurate on full auto.
我父亲当年在安哥拉打过仗,那时候他们配发的武器是 [HK G3](https://en.wikipedia.org/wiki/Heckler_%26_Koch_G3), 这枪能打全自动也能打半自动,配的是20发弹匣。 他说当时上头叮嘱过,所有人只能打半自动,要是被他抓到谁敢开全自动,那就等着倒大霉吧。 全自动不仅贼费子弹,而且准头也差得离谱。我猜 BAR 当年也一样,甚至在全自动模式下准头还要更烂。
Axii282737 赞2018/3/10
The BAR isn't too bad on auto. It has a low rate of fire and is heavy as shit. https://youtu.be/g2jRwp19csA?t=283
BAR 在全自动模式下表现其实还行。它的射速低,而且重得要死。 https://youtu.be/g2jRwp19csA?t=283
DooWopExpress20 赞2018/3/10
You dont need much firing time as a part of a squad. The BAR was used to put rounds on a target in cover, forcing them to keep their heads down while a close-combat capable (sub machine guns and carbines) fire team outflanked them. Remember in war there are thousands and thousands of rounds spent per casualty, as automatic fire is used as a sort of projectile screen instead of killing force. Too inaccurate. Course, actions like the landings on DDay are a little different.
作为班组的一员,你其实不需要太长的开火时间。BAR 的作用就是把子弹压向掩体后的目标,强迫他们把头缩回去,好让装备了近战武器(冲锋枪和卡宾枪)的小组完成侧翼包抄。别忘了在战场上,平均杀伤一个敌人要消耗成千上万发子弹,因为全自动射击更多是作为一种弹幕掩护,而不是用来直接杀敌的。准头确实太差了。 当然,像诺曼底登陆那样的战斗情况又另当别论了。
Jibjubwubwub28 赞2018/3/10
Koblenz*****
科布伦茨*****
[已删除]20 赞2018/3/11
[内容已删除]
[已删除]23 赞2018/3/11
[内容已删除]
[已删除]12 赞2018/3/10
[内容已删除]
hardknox_12 赞2018/3/10
This looks more like a soldier burying a grenade in a hole (no idea why) than a soldier who happened to fall dead with his hand, still ~~holding~~ gripping a grenade, just happened to fall into what looks like a freshly dug hole. Who also happened to keep a good grip on his gun. Only thing that makes me doubt that is his helmet being off.
这看起来更像是个士兵正往坑里埋手榴弹(鬼知道为什么),而不像是个士兵刚好在死的时候倒下,手里还 ~~拿着~~ 紧攥着一颗手榴弹,又刚好倒进了一个看起来像是刚挖好的坑里。而且他还刚好把枪攥得死死的。 唯一让我对此产生怀疑的点,就是他的头盔掉了。
[已删除]5 赞2018/3/11
"The best of us didn't come back" i forget who said that, and i probably misquoted them
“我们中最优秀的人没能回来”,我不记得是谁说的了,而且我可能还引述错了。
EnIdiot5 赞2018/3/11
“The dead only know one thing—it is better to be alive than dead.”
“死人只知道一件事——活着总比死了强。”
warpfield5 赞2018/3/10
pity, the war was almost over
可惜了,战争明明快结束了。
marsinfurs4 赞2018/3/11
I lie in the soil and fertilize flowers
我长眠于土,化作春泥更护花。
KimoTheKat4 赞2018/3/11
is there/has there been any attempt to identify this person?
有没有人尝试过去确认一下这个人的身份?
[已删除]4 赞2018/3/10
I think the colorization on the B.A.R’s handguard is a little off. Other than that, great job.
我觉得自动步枪(B.A.R)护木的颜色处理得有点不对劲。除此之外,做得真棒。
ahtopsy3 赞2018/3/11
Nothing is over. You just don't turn it off. You asked me, i didn't ask you. It wasn't my war. I did what I had to do to win. But they would not let us win.
一切都没结束。你以为关了开关就没事了。是你来问我的,又不是我求着你。那场战争本来就跟我没关系。我做了我该做的一切去赢。但他们就是不让我们赢。
[已删除]3 赞2018/3/11
Fuck, it looks like he might get up at any second. What a poignant picture
操,他看起来随时都能站起来似的。这画面真扎心。
Padan_Faine3 赞2018/3/11
Reminds me of the final two episodes of Band of Brothers, despite the war ending, troops were still dying, it's effects linger on, even after it ends.
这让我想起《兄弟连》最后两集,尽管战争已经结束了,士兵们还是在送命;战争的余波即便在结束后也依然挥之不去。
droidorat3 赞2018/3/11
One moment you a person with all world within, another you just a soulless piece of meet. This pic should be shown in schools
前一秒你还是个内心世界丰富的人,后一秒就变成了一块行尸走肉。这张照片真该放进学校里给学生们看看。
← 返回首页