← 返回首页
约翰·列侬和小野洋子在时代广场购买了一块大型广告牌,1969年

约翰·列侬和小野洋子在时代广场购买了一块大型广告牌,1969年

1969年,约翰·列侬和小野洋子在时代广场买下了一块大型广告牌,上面写着“只要你想要,战争就结束了”。彩色化照片 [1000x797]

1969 · 29,747 赞 · 2017-12-24 · 124 条评论

评论 (124)

HughJorgens1,690 赞2017/12/25
It's a little strange to see "Happy Christmas" in the USA.
在美国看到“Happy Christmas”还挺奇怪的。
JoeyLock23 赞2017/12/25
Well [John Lennon was English](image) so that's why they chose that spelling.
嗯,[约翰·列侬是英国人](image),所以他们才选了这种写法。
[已删除]273 赞2017/12/25
Why's that?
为什么这么说?
HughJorgens1,296 赞2017/12/25
Merry Christmas has been the normal way of saying it here for a long time.
在这儿,“Merry Christmas”作为圣诞祝福语已经沿用很久了。
anitachance589 赞2017/12/25
Which is weird, because "We Wish You A Merry Christmas" is an English carol...
这其实挺奇怪的,毕竟《We Wish You A Merry Christmas》本来就是首英语颂歌啊……
genoux294 赞2017/12/25
It's also weird because "merry" is a totally dead word in any other context, except maybe the expressions "eat drink and be merry" and "go on your merry way". It's archaic. We should phase it out.
而且这词儿怪就怪在,除了在“eat drink and be merry(吃喝玩乐)”或者“go on your merry way(自顾自地走开)”这种表达里,在其他任何语境下“merry”这词儿基本都死透了。它简直古老得掉渣。咱们真该把它给淘汰了。
[已删除]116 赞2017/12/25
What does phasing out lesser-used synonyms accomplish?
逐步淘汰掉那些使用频率较低的同义词,到底能有什么成就?
thecrazysloth40 赞2017/12/25
Row, row, row your boat, Gently down the stream, Merrily, merrily, merrily, merrily, Life is but a dream.
划呀,划呀,划小船, 轻快顺流而下, 快活呀,快活呀,快活呀,快活呀, 人生不过是一场梦。
grossruger138 赞2017/12/25
It reduces the ability of the population to recognize, understand, and communicate nuance.
这只会让大众识别、理解和传达细微差别的能力退化。
genoux32 赞2017/12/25
What nuance does merry convey that jolly or happy doesn’t? Edit: I want to be fully clear, I don’t actually believe we should forcibly remove a word from our lexicon.
“Merry”这个词到底有什么“Happy”或者“Jolly”所没有的微妙语感? 编辑:我想把话说明白点,我并不是真的觉得咱们应该强行把某个词从词汇表里删掉。
grossruger65 赞2017/12/25
My comment is partially tongue in cheek, since reducing vocabulary to control thought is straight from Orwell, but to me 'merry' is more a drunken celebratory happiness and 'jolly' is a general attitude of goodwill and happiness.
我刚才那评论多多少少带点开玩笑的成分,毕竟靠缩减词汇量来控制思想这套做法简直就是奥威尔式的,但在我看来,“merry”更多是指那种喝高了之后的狂欢喜悦,而“jolly”则是一种普遍意义上的善意和快乐。
tert_butoxide24 赞2017/12/25
See, I have the exact opposite connotations. "Merry" is a church gathering singing carols and smiling; "jolly" involves alcohol, red faces, and lots of noise. Language is fun.
巧了,我感觉正好反过来。我觉得“merry”是在教堂聚会里唱赞美诗、面带微笑的那种感觉;而“jolly”反而跟酒精、红通通的脸和喧闹嘈杂挂钩。 语言这东西真有意思。
mshcat15 赞2017/12/25
It's a great waste of words. What justification is their for the use of merry when happy works just fine? if you want a stronger version of ‘happy,’ what sense is there in having a whole string of vague useless words like ‘merry’ and ‘joyus’ and all the rest of them. Just use plushappy or doublehappy
这简直是废话连篇。用“merry”(快乐的)有什么正当理由吗?明明用“happy”(快乐的)就够了啊?如果你想要个语气更强的“happy”,那一连串像“merry”和“joyus”(原文如此,应为joyous)这种模糊又没用的词还有什么意义?直接用“plushappy”(加倍快乐)或者“doublehappy”(双倍快乐)不就得了。
Hank_The_Cat23 赞2017/12/25
"If you want a stronger version of ‘good,’ what sense is there in having a whole string of vague useless words like ‘excellent’ and ‘splendid’ and all the rest of them? ‘Plusgood’ covers the meaning or ‘doubleplusgood’ if you want something stronger still." -George Orwell, 1984
“如果你想要个语气更强的‘good’(好),那一连串像‘excellent’(极好的)和‘splendid’(灿烂的)这种模糊又没用的词还有什么意义?‘Plusgood’(加倍好)就能涵盖这个意思了,要是想要语气再强点的,就用‘doubleplusgood’(超加倍好)。” ——乔治·奥威尔,《1984》
thelastpizzaslice55 赞2017/12/25
Robin Hood and his Merry Men. Merry Melodies. That's all I got.
罗宾汉和他的“快活人”(Merry Men)。“快乐旋律”(Merry Melodies)。 我就想到这些。
[已删除]92 赞2017/12/25
What about "The more the merrier"?
“人多才热闹”这话怎么说?
komali_2684 赞2017/12/25
THUS CONTINUES THE WAR ON CHRISTMAS
圣诞节保卫战又打响了
[已删除]42 赞2017/12/25
[内容已删除]
HighPriestofShiloh48 赞2017/12/25
follow employ lock poor rainstorm rob wrench dinner bag foolish *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*
跟随 雇佣 锁定 贫穷 暴雨 抢劫 扳手 晚餐 袋子 愚蠢 *本帖已通过 [Redact](https://redact.dev) 进行批量处理并匿名化*
streegul50 赞2017/12/25
more like phrasing it out amirite
更像是“把它淘汰掉”吧,对吧?
genoux28 赞2017/12/25
Yeah, that’s totally valid. In 100 years we’ll have moved on to “have an extra lit Christmas” which will be archaic at that point.
没错,这完全说得通。 一百年后,我们大概会改口说“祝你有个超嗨(extra lit)的圣诞节”,到那时候这词儿也成老古董了。
Akoustyk26 赞2017/12/25
>We should phase it out. Lol. I really don't find its such a big deal. I mean feel free to say something different, and maybe it will change, but I don't think it really needs some kind of planned initiative to get rid of this old saying lol. Save those sorts of things for stuff like having religion mentioned in national sayings/songs etcetera. *merry* Christmas, I don't think is really hurting anyone. There are lots of sayings in English that use old works only for those sayings. It's odd but it's that way, and I don't find it all that problematic.
>我们应该把它逐步淘汰掉。 笑死。我真觉得这没啥大不了的。我是说,你想说啥那是你的自由,也许以后风向真会变,但我并不觉得有必要搞什么有组织的活动来废除这种老说法,哈哈。 把精力留给那些真正值得的事儿吧,比如把宗教色彩从国家格言或歌曲里去掉之类的。 我觉得“*快乐*(merry)圣诞”这词儿真的没伤害到任何人。 英语里有好多说法都只保留了些古早词汇,虽然挺怪的,但它就是这样,我并不觉得这有什么问题。
htc71016 赞2017/12/25
Why, exactly, should we “phase it out”? What would that even entail? But most importantly, WHY?!
话说回来,凭什么要“逐步淘汰”它啊?这到底意味着什么鬼?最重要的是,为什么要这么做?!
[已删除]94 赞2017/12/25
We say Merry Christmas
我们就说“圣诞快乐”
[已删除]35 赞2017/12/25
Haha fair enough, it does sound better
哈哈,说得也是,听起来确实顺耳多了
anitachance1,681 赞2017/12/25
You can't tell from this pic, but the sign actually wraps around the corner and repeats.
你从这张照片里看不太出来,但那个招牌其实是绕过拐角延伸过去的,而且两边都有。
papafrog09296 赞2017/12/25
In addition to the large billboard in times square, he also purchased billboard space in about half a dozen other countries with the same message in the local language. I believe he referred to it as a Christmas present to the world.
除了时代广场那个巨大的广告牌,他还另外买了大概五六个国家的广告位,上面写的都是当地语言的同一条信息。我记得他把这玩意儿称为给全世界的圣诞礼物。
[已删除]190 赞2017/12/25
Posting shitty 'thought provoking' spam before Facebook actually existed, have to admit that's talent.
在 Facebook 还没问世之前就开始发这些烂大街的“引人深思”的垃圾帖,不得不承认这确实是种“天赋”。
ColourbyRJM286 赞2017/12/25
yes I saw the other pictures - but went for this one to colourise.
没错,我也看到其他那些照片了——但还是选了这张来上色。
fragenbold31 赞2017/12/25
Very good job on the colours. At first I didn't even realize it wasn't a colour pic
上色效果非常棒。一开始我甚至都没看出来这不是原版彩色照片。
akanyan840 赞2017/12/25
I appreciate Lennon as a musician but holy shit was he politically naive and kind of a dirtbag I'm general. Yeah John we'll manage to end war forever the day you manage to break up with your wife without abandoning your children.
我挺欣赏列农的音乐才华,但说真的,他在政治上简直天真得要命,而且平时这人也挺混蛋的。行啊约翰,等你哪天能处理好和你老婆离婚的事,而不是直接抛弃自己的孩子再说吧,到那时候咱们估计也能实现世界和平了。
yougotthesilver2,055 赞2017/12/25
[Man Always Gets Little Rush Out of Telling People John Lennon Beat Wife](https://local.theonion.com/man-always-gets-little-rush-out-of-telling-people-john-1819578998)
[男人总喜欢在告诉别人“约翰·列侬打老婆”这件事时获得一丝快感](https://local.theonion.com/man-always-gets-little-rush-out-of-telling-people-john-1819578998)
throwmesomemore593 赞2017/12/25
That is hilarious, I never noticed how common this was or the smugness of the people mentioning this fact constantly
这太搞笑了,我以前从没注意到这事儿有多常见,也没注意到那些把这当谈资挂在嘴边的人有多自鸣得意。
titaniumjew36 赞2017/12/25
He also referenced that he did and that it was bad on Sgt. Pepper.
他在《胡椒中士》那张专辑里也提过这事儿,还承认了那是件烂事儿。
[已删除]348 赞2017/12/25
[内容已删除]
[已删除]411 赞2017/12/25
[内容已删除]
[已删除]279 赞2017/12/25
[内容已删除]
[已删除]199 赞2017/12/25
[内容已删除]
numanoid126 赞2017/12/25
He may have stopped beating his wives, but he still treated his ex and first child like shit.
他可能是不再打老婆了,但他对前妻和第一个孩子依然像对坨屎一样。
beatlesfanatic64119 赞2017/12/25
He was reconnecting with Julian before he was murdered and Cynthia, contradicting John's story of redemption, says that he hit her once and apologized profusely afterwards. Not as good as not hitting her, but saying he treated them like shit and leaving it at that is a little unfair.
他在遇害前正尝试和朱利安重修旧好,而辛西娅也反驳了约翰那个关于“救赎”的故事,她说约翰只打过她一次,事后还不断道歉。这虽然比不上没动手那么好,但只说他把她们当成屎一样对待,然后就盖棺定论,其实还是有点不公平的。
[已删除]21 赞2017/12/25
Slightly different context but he also wrote, "You know that I'm a wicked guy and I was born with a jealous mind" two years eaelier in Run For Your Life
虽然语境稍有不同,但他在两年更早之前写的《Run For Your Life》里也写道:“你知道我这人很混账,生来就有一颗嫉妒心。”
[已删除]36 赞2017/12/25
[内容已删除]
[已删除]50 赞2017/12/25
[内容已删除]
[已删除]37 赞2017/12/25
[内容已删除]
[已删除]87 赞2017/12/25
[内容已删除]
jaytrade2118 赞2017/12/25
We are truly living in "The Onion" times...I don't even know why they bother anymore as the News does their shtick w/o having to make stuff up anymore.
我们简直是活在《洋葱新闻》的时代里……我甚至不知道他们为什么还要费那个劲,毕竟现在的新闻干脆都不用编故事了,自己就把那套荒唐戏码给演了。
[已删除]398 赞2017/12/25
Wanting an end to the Vietnam War in 1969 was naive?
1969年想要结束越南战争算是天真吗?
egoherodotus234 赞2017/12/25
Yes, there was a ton of money left to be still made for the defense industry.
是啊,毕竟军工复合体还有大把大把的钱没捞够呢。
rowbuhrtoe150 赞2017/12/25
I think the naive part is the "if you want it" because it suggests that the average person has any control over those matters. People DID want it. It's like preaching to the choir. This sign was never going to accomplish anything except maybe further presenting John and Yoko as idealistic rich hippies who think the world will bend just because they want it to. EDIT: I'm not saying anti war sentiment is naive. Not by a long shot! I'm simply saying that there were powerful forces at play who wanted the war to continue. Protests, marches, and other public reactions are very well documented, yet the war still took quite some time to end. One has to consider the opposition. Idealizing this period as a time when the people controlled and influenced their government is a bit misleading. Even now, how likely are you to enact real, meaningful change at a level that regularly sees powerful people starting and ending wars on their terms? Not very likely, no matter the public outcry. It's a sad truth. You can end U.S. involvement in the Middle East... if you want. See what I mean? Just telling people that doesn't make a difference. We did want that. We've been wanting that, and how long did it take? How long will it take? And lastly, have you ever gotten the impression it was up to the public? I sure haven't.
我觉得最天真的地方就在于那句“如果你想要”,因为它暗示了普通人对这些事有任何控制权似的。人们确实“想要”啊。这简直是对着听众在那儿说教。这标语除了让约翰和洋子看起来更像那种自以为只要动动嘴皮子世界就会随之改变的理想主义富裕嬉皮士之外,根本起不到任何作用。 编辑:我并不是说反战情绪天真。差得远了!我只是在说,当时有许多强大的势力在背后推动战争继续。抗议、游行以及其他公众反应都有很详细的记录,可战争还是拖了很久才结束。人得考虑一下反对势力。把那个时期美化成人民能掌控并影响政府的时代,其实有点误导人。就算在今天,你觉得普通人有多大可能在那种大人物随心所欲发动和结束战争的层面上,去推动真正有意义的改变?没多大可能,不管公众怎么抗议都没用。这是个令人悲哀的事实。 你可以结束美国对中东的干预……如果你想要的话。 明白我的意思吗?光跟人说这些话根本没用。我们确实想要(结束战争)。我们一直都想要,但结果花了多久?还得花多久?最后,你有没有过一种感觉,觉得这事儿是由公众说了算的?反正我是从来没这种感觉。
[已删除]76 赞2017/12/25
An individual has little control over a war. A collective has complete control. If you don't think you can do anything, go to a country where they don't even try to spin wars for the people. Those are the places where a billboard won't do anything. I don't think it's naive considering the only aspect of peace that's lacking is the mindset. We don't lack the technology for peace, or the desire. We lack people who realize that it's easier to be at peace than at war. It's counterintuitive, and the way you deal with something that's fighting your intuition is by mentally addressing it.
个人对战争确实几乎没有控制力。但集体拥有完全的控制力。如果你觉得你什么都做不了,那你去那种连装都不屑于给人民粉饰战争的国家看看。在那种地方,立块广告牌确实一点用都没有。我不觉得这(反战标语)是天真,因为和平唯一缺失的部分就是思维方式。我们并不缺实现和平的技术,也不缺意愿。我们缺的是那些意识到“和平比战争更容易”的人。这虽然有违直觉,但面对那些违背直觉的事,唯一的解决办法就是从认知层面去处理它。
ziper1221130 赞2017/12/25
A general strike would have ended the war
一场大罢工本可以终结那场战争。
asshair148 赞2017/12/25
We're conditioned to believe that meaningful social change is impossible. Look at the labor conditions in the early 20th century. Strikes; people banding together and demanding change, are the reasons we have minimum wage and your kids don't have to go to work instead of school in the morning. The school system purposefully glosses over this aspect of our history though, because the powers that be probably don't want you to know how powerful you actually are. Protest works.
我们被灌输了一种观念,认为有意义的社会变革是不可能的。看看20世纪初的劳工状况吧。罢工;人们团结起来要求变革,正是我们现在有最低工资标准,以及你的孩子早上不用去上班而是去上学的原因。但学校系统会有意地略过这段历史,因为当权者大概不想让你知道你到底有多大的力量。抗议是有用的。
sleepingfactory15 赞2017/12/25
I was in High School in the past decade. We definitely talked about labor conditions in the early 1900’s and how they were changed by people striking. Our textbook had a giant picture of someone holding a picket sign lol
我过去十年读的高中。我们绝对讨论过20世纪初的劳工状况,以及人们是如何通过罢工来改变它们的。我们的教科书上甚至还有一张巨大的照片,是一个人举着罢工标语牌,笑死。
bipedalbitch15 赞2017/12/25
The fact is that public opinion of the war did did sway how politicians and military officials saw the war. Unlike if WWII, where the general public recycled, rationed, and worked like crazy to support our boys overseas, the general public didn't support Vietnam for many reasons and while it might not have been the single push to end the war, it helped. Not to mention it also had a lasting effect on how we and politicians view war.
事实是,公众对战争的舆论确实左右了政客和军方高层对战争的看法。 不像二战时期,当时普通民众通过回收利用、配给制以及疯狂工作来支持我们在海外作战的子弟兵,公众出于多种原因并不支持越战。虽然这可能不是结束战争的唯一推力,但它确实起到了一定作用。更不用说,它对我们以及政客们看待战争的方式也产生了深远影响。
[已删除]16 赞2017/12/25
[内容已删除]
akanyan23 赞2017/12/25
Not the Vietnam war. All war. Yeah, it's naive.
这指的不仅仅是越南战争,而是所有的战争。没错,这确实很天真。
RaoulDuke20926 赞2017/12/25
He said "want it" not "imagine it". If you truly want war to be over you would dedicate your life to spreading that message and would either achieve it or die trying. Naive still but not in the imagine way.
他说的是“想要它(战争结束)”,而不是“想象它(战争结束)”。 如果你真的想要战争结束,你就该献出毕生精力去传播这个理念,要么达成目标,要么至死方休。这虽然还是很天真,但跟那种“只靠想象”的天真完全不同。
moosology52 赞2017/12/25
People really overvalue what musicians, sports stars, novelists etc. have to say about world affairs.
大家真的太高估音乐人、体育明星、小说家这些人在国际局势上的见解了。
inbz25 赞2017/12/25
And there it is. Impossible for anybody to say anything at all about Lennon on reddit without someone bringing this up for the millionth time.
果然不出所料。在 Reddit 上,只要有人提到列侬,就一定会有某个人把这事儿拎出来说上第一百万遍,简直没法好好聊。
cinta17 赞2017/12/25
Yup, and as usual with a nice dash of smug moral superiority.
没错,而且还一如既往地带着一股令人反感的道德优越感。
[已删除]751 赞2017/12/25
Times Square in the 70s reminds me of some shitty areas of Buenos Aires nowdays. (Not that Times Square is shitty, those parts of BA happen to be shitty and keep all the signs busy like in the picture covering old buildings that haven't been cleaned in 30 years)
70 年代的时代广场让我想起了如今布宜诺斯艾利斯的一些烂地方。(并不是说时代广场烂,只是布市的那些地段恰好很烂,而且跟照片里一样,到处都挂满了广告牌,把那些三十年没清洗过的老建筑遮得严严实实。)
[已删除]661 赞2017/12/25
[内容已删除]
[已删除]215 赞2017/12/25
[内容已删除]
cosmotheassman96 赞2017/12/25
Definitely see *The Deuce*. This is a shot of redemption if you were too silly to jump on *The Wire* when it happened. Also, since this is it's worth noting that *The Deuce*, while fiction, does a great job at accuratley portraying the era.
绝对要去看看《堕落街传奇》(The Deuce)。如果你当初没赶上《火线》(The Wire)那波热潮,那这部剧绝对是你重回巅峰的救赎之作。另外,既然这是在 频道,那还得提一句,《堕落街传奇》虽然是虚构作品,但在还原那个时代方面做得相当地道。
[已删除]21 赞2017/12/25
[内容已删除]
cosmotheassman50 赞2017/12/25
It's a slow burn. The first few episodes are incredibly slow while they set things up (unlike The Deuce which is much more entertaining right off the bat). It's such a rich and detailed world that they're building, so just like GoT it's pretty hard to follow. It took me a couple tries, especailly during beginning of season two when they introduced a whole new set of characters. Trust me though, it really picks up. You just have to sit through 5 episodes, which is definitely a tough task when you're not sure what's going on.
这剧属于慢热型。前几集铺垫剧情的时候真的慢到让人心焦(不像《堕落街传奇》,一上来就特别带感)。他们构建的世界观非常宏大且细节满满,所以就像《权力的游戏》一样,看起来挺费劲。我看了好几遍才捋顺,尤其是第二季刚开始引入了一大批新角色的时候。不过信我,后面绝对渐入佳境。你只需要熬过前 5 集就行了,虽然在没看懂剧情的情况下硬撑确实挺考验耐心的。
OblivionGuardsman33 赞2017/12/25
Warriors. Come out and play.
战士们。出来玩呀。
fraghawk17 赞2017/12/25
As dirty and scary as it was, I'm super interested in 1970s New York. Idk something about the sepia toned pictures of decay are super interesting to me
尽管那时候的纽约又脏又吓人,但我对70年代的纽约超级感兴趣。我也不知道为啥,那些泛黄老照片里透出的衰败感对我来说太有吸引力了。
Johnnn0563 赞2017/12/25
My dad worked on the lower east side in the 70s. When we were in Buenos Aires a few years ago he felt like he took a time machine back
我爸70年代在下东区工作过。几年前我们在布宜诺斯艾利斯的时候,他说那种感觉就像坐时光机回到了过去。
[已删除]31 赞2017/12/25
Yeah specially the barrio of Once, that shit show gives me a feel like that picture [Once](image) [Or avenida Corrientes at night](image) It's a neighborhood where a lot of wholesale shops are, lots of suppliers for clothing industry, BIG bolivian population around, people selling china shit on the street, very busy, dirty, messy, poorly regulated, but whatever, it's part of the city.
是啊,特别是Once(昂塞)区,那儿乱得简直跟照片里的景象一模一样。 [Once](image) [或者晚上的科连特斯大道](image) 那儿是很多批发店集中的街区,有很多服装行业的供应商,还有大量的玻利维亚移民,街头到处是卖廉价小商品的,非常繁忙、脏乱差、管理混乱,但怎么说呢,这就是这座城市的一部分。
numanoid145 赞2017/12/25
Watch Scorsese's *Taxi Driver* sometime if you ever want to get an idea of Times Square in the seventies. All porn theaters and girlie shows.
没事儿看看斯科塞斯的《出租车司机》,你就能领略到七十年代时代广场是个什么鬼样子了。满大街都是色情电影院和脱衣舞秀。
mjklin28 赞2017/12/25
Are you talkin' to me?
你是在跟我说话吗?
[已删除]19 赞2017/12/25
Yeah it's like my top 3 favorite movies hahah
没错,这片子绝对是我心目中的影史前三,哈哈哈哈。
practically_floored584 赞2017/12/25
While Lennon and McCartney were fighting Paul wrote a song called [*too many people*](https://www.youtube.com/watch?v=0P_HKQGq730) where he had a go at John for doing this sort of thing - "too many people sharing party lines" and "too many people preaching practices, don't let them tell you what you want to be" - he said he felt John was being [hypocritical and preachy.](https://youtu.be/UNsQG89SO_g?t=8m7s)
当列侬和麦卡特尼闹翻的时候,保罗写了一首叫《Too Many People》的歌,在那首歌里他怼了约翰,说他总是搞这些名堂——什么“太多人共用一条电话线”(party lines),还有“太多人好为人师,别让他们教你该活成什么样”——他说他觉得约翰当时特别虚伪,总爱在那儿说教。
osu565189 赞2017/12/25
While at the same time Paul was being so impish and whimsical!
而与此同时,保罗自己却在那儿调皮捣蛋,古灵精怪的!
Bapzuga372 赞2017/12/25
Meanwhile Ringo just wants to share his song about an octopus
与此同时,林戈只想给大家分享他那首关于章鱼的歌。
Cloudy_mood238 赞2017/12/25
“I’m just happy to be here.”
“我就是来这儿凑个热闹,挺开心的。”
mrsuns1037 赞2017/12/25
I'm just here so I wont get fined
我就是为了不被罚款才来的。
[已删除]74 赞2017/12/25
But Ringo; its not realistic, how did you get under the sea to see the Octopodes Well this next song is going to blow your fucking mind George
但是林戈;这太不现实了,你是怎么潜到海底去看章鱼的? 下一首歌绝对会让你爽到飞起,乔治。
FatherPaulStone18 赞2017/12/25
Nice Octopodes.... Octopus - https://youtu.be/wFyY2mK8pxk
挺不错的“八爪鱼”嘛…… Octopus - https://youtu.be/wFyY2mK8pxk
practically_floored84 赞2017/12/25
Actually ironically around that time Paul was writing [*give Ireland back to the Irish*.](https://www.youtube.com/watch?v=kHOGlm4ZVdI) I guess he thought it was alright for him to be political, just not John.
说来也讽刺,差不多就在那个时候,保罗写了那首《把爱尔兰还给爱尔兰人》(*give Ireland back to the Irish*)。我猜他觉得只有他自己搞政治是没问题的,约翰就不行。
Hummer77x26 赞2017/12/25
Well he wrote that the day after he ended his feud with John.
唔,他写那首歌的时候,刚好是他和约翰结束闹别扭的第二天。
thatvoicewasreal179 赞2017/12/25
Hmmm--a stance against a specific act of imperialist aggression at the root of armed conflict vs. a vague, fluffy stance against war in general, in a year when outside of the myopic focus on Vietnam, several former African colonies were fighting for their independence, and Yemen and Guatemala were embroiled in civil wars. One was being political about an issue central to his country of residence, the other was being a Miss Universe contestant.
嗯——一边是针对导致武装冲突的帝国主义侵略行径所采取的具体立场,另一边则是对战争笼统又空泛的反对态度。而且别忘了,那一年除了大家短视地只盯着越南不放之外,还有好几个前非洲殖民地正在为独立而战,也门和危地马拉也深陷内战之中。 前者是在针对其居住国核心议题表达政治见解,后者嘛,活像个选美大赛的参赛选手。
doyle87150 赞2017/12/25
I kinda feel like if John was a celebrity in this day and age he would be one of those people that do nothing but Tweet non stop.
我感觉约翰要是活在当下这个时代,保准是个除了发推特啥也不干的人。
practically_floored28 赞2017/12/25
I agree to an extent tbh, I think John said a lot without clearly doing anything to address any real issues, but he arguably made his fans more politically aware. Paul was less politically active but took on more specific causes, like when he wrote *give Ireland back to the Irish* or sent a [telegram to Thatcher](http://amoralto.tumblr.com/post/160958388892/did-you-know-paul-sent-a-telegram-to-margaret) criticising her for her treatment of nurses.
说实话,我某种程度上同意。我觉得约翰那会儿说了不少大话,但实际上压根儿没解决什么具体问题,不过他倒是让粉丝们的政治觉悟提高了不少。保罗虽然没那么热衷于搞政治,但他更倾向于针对具体议题采取行动,比如他写了《把爱尔兰还给爱尔兰人》,或者给撒切尔发过一份电报,痛批她对待护士的方式。
thatvoicewasreal86 赞2017/12/25
See because of that I don't think Paul actually was attacking John for being political, rather he was calling him out for *pretending* to be political.
你看,正因如此,我觉得保罗其实并不是在攻击约翰搞政治,他是在拆穿这家伙明明是装模作样地“玩”政治。
wonderyak20 赞2017/12/25
I wonder how he slept at night
我倒是好奇他晚上是怎么睡得着的。
[已删除]22 赞2017/12/25
Oh you know, on top of a pile of money with many beautiful ladies.
噢,你懂的,睡在一堆钱上,身边还围着一堆大美女呗。
Hwy61Revisited91 赞2017/12/25
In response to that song John Lennon wrote ["How Do You Sleep?"](https://www.youtube.com/watch?v=LNjTPZW7GCU), which is substantially more brutal and straight-forward. At least with Too Many People, the majority of listeners, even Beatle fans, would probably not have caught the message. The same can not be said about How Do You Sleep. I'm a big Lennon fan despite his misgivings, but this song in my eyes was one of the shittiest things he's done in his career as an artist. What makes it worse is it's a really, really good song.
回应一下约翰·列侬写的那首《How Do You Sleep?》,这歌比起保罗的《Too Many People》可是要狠得多,也直白得多。至少对于《Too Many People》,绝大多数听众,哪怕是披头士的铁粉,估计都听不出那层意思。但《How Do You Sleep?》可就不一样了。虽说列侬这人有不少毛病,但我还是挺喜欢他的,但在我眼里,这首歌是他职业生涯里干过最混蛋的事儿之一。更气人的是,这破歌还真就写得特别特别好听。
practically_floored76 赞2017/12/25
[If you listen to Paul talking about it at the time](https://youtu.be/hj5corNkwPE?t=17m49s) you can tell it really upset him too. Then when they made up John sort of tried to back track by saying it said more about him than Paul anyway, and he refused to play it live. He also randomly told Paul that the lyric about "yesterday" was written by Allen Klein and Yoko, not him. I get the impression that John didn't realise how hard it would hit Paul, or at least when he wasn't angry at Paul any more he didn't like the fact it had hurt him so much.
如果你去听听保罗当时聊这首歌的采访,你就能感觉到这事儿确实把他伤得不轻。后来两人重归于好,约翰又试图找补,说这歌其实更多是在骂他自己而不是保罗,他还拒绝在现场演唱这首歌。他甚至还随口跟保罗说,歌词里提到《Yesterday》的那几句其实是艾伦·克莱恩和洋子写的,不是他写的。 我个人的感觉是,约翰当时没意识到这首歌会给保罗造成多大的打击,又或者说,等到他不气保罗的时候,他自己也挺后悔把对方伤成那样的。
FuckYouTomCotton53 赞2017/12/25
>"The only thing you done was yesterday >And since you're gone you're just another day"
>“你唯一的成就就是《Yesterday》 >既然你走了,你也就不过是平凡的一天(another day)”
Vercetti_Jr39 赞2017/12/25
“The sound you make is Muzak to my ears.” Greatest musical burn of all time.
“你发出的声音简直像是在给我放电梯轻音乐(Muzak)。” 史上最强的音乐讽刺。
[已删除]24 赞2017/12/25
Better to record Muzak than Yoko's shrieking, tbh.
说实话,录电梯轻音乐都比听大野洋子的尖叫强。
[已删除]18 赞2017/12/25
Paul & John had the illest diss tracks.
保罗和约翰才是最狠的 diss 鼻祖。
Bigfrostynugs19 赞2017/12/25
Yeah, the only thing you ever did was write the most popular song of all time!
没错,你唯一做过的事儿就是写出了史上最红的那首歌!
Antinous18 赞2017/12/25
In response to which Paul almost wrote a song called "Quite well, thank you". It's in the interview linked by OP.
保罗当时差点儿就写了一首叫《挺好的,谢谢》的歌来回敬这个。 这段就在楼主提供的采访链接里。
Iamnotapickle22 赞2017/12/25
One of my favorite little stabs from Ram is a picture in the album sleeve of a beetle mounting another beetle, as if it's a beetle fucking a beetle. Knowing that Paul felt slighted from everything that had occurred in '69 and the little lyric wars between he and John (dear boy, too many people, how do you sleep?) I just have always assumed that picture had a specific meaning that played into all the drama.
我最喜欢《Ram》专辑里藏着的一个小讽刺,就是唱片封套里有一张甲壳虫爬在另一只甲壳虫身上的照片,看起来就像是一只甲壳虫在干另一只甲壳虫。考虑到保罗当时对69年发生的一切感到被轻视,还有他和约翰之间那些暗戳戳的歌词交锋(《Dear Boy》、《Too Many People》、《How Do You Sleep?》),我一直觉得那张照片别有深意,就是冲着那一连串的撕逼去的。
practically_floored23 赞2017/12/25
Oh yeah it definitely did, I mean [look at it.](image) Also I'm pretty sure Paul left stuff all over Ram which he knew John would have heard as an attack on him. There's stuff like *3 legs* - "my dog he got 3 legs, but he can't run" has to be about the 3 remaining Beatles IMO. Plus John obsessed over Ram so much and mentioned it every time he was asked why he wrote *how do you sleep?*, and John and Paul were so close before he would have known what John would read into the lyrics and album art.
对啊,确实是这样,我的意思是[你看看这封面。](image) 而且我敢肯定,保罗在《Ram》这张专辑里到处都埋了雷,他心里很清楚列侬听了会觉得是在针对他。比如像《3 Legs》这首歌——“我的狗有三条腿,但它跑不动”,在我看来肯定是在影射剩下的那三个披头士成员。再加上列侬对《Ram》简直到了痴迷的地步,每次被问到为什么写《How Do You Sleep?》时都要提这张专辑,而且保罗和列侬以前那么亲近,他肯定知道列侬会怎么解读那些歌词和封面设计。
[已删除]33 赞2017/12/25
[内容已删除]
Intrepid0019 赞2017/12/25
>he said he felt John was being [hypocritical and preachy.](https://youtu.be/UNsQG89SO_g?t=8m7s) Kill John Lennon, kill the phonies. - Butters
>他说他觉得列侬当时表现得[虚伪又爱说教。](https://youtu.be/UNsQG89SO_g?t=8m7s) 干掉约翰·列侬,干掉那群装模作样的家伙。——巴特斯(Butters)
EwokaFlockaFlame42 赞2017/12/25
Lennon was a grade A jerk. Abusive husband, terrible father, and sanctimonious hypocrite. Don't @me.
列侬就是个彻头彻尾的混蛋。不仅虐待妻子、是个糟糕的父亲,还是个道貌岸然的伪君子。别来@我。
[已删除]26 赞2017/12/25
I didn't know Paul was on reddit.
我居然不知道 Paul 也玩 reddit。
CymbalKrash3395 赞2017/12/25
Peace sells, but who's buying?!? (Happy Christmas to all, and to all a good night)
和平倒是能卖,可谁在买账呢!?!?(祝大家圣诞快乐,也祝大家晚安好梦)
[已删除]79 赞2017/12/25
It's a shame that Mustaine sucks nowadays, tho his music is still great.
说实话,马大卫(Mustaine)现在拉胯了真挺可惜的,虽然他的音乐依然牛逼。
jbrav8836 赞2017/12/25
Yeah, he's kind of a conspiracy freak, but I'll be damned if Lucretia isn't the greatest song ever made.
对,这家伙确实是个阴谋论狂魔,但说真的,要是敢说《Lucretia》不是史上最伟大的歌,那我可真要骂人了。
[已删除]20 赞2017/12/25
Lucretia is ridiculously amazing (like all songs from Rust in Piece). I really love the intro for A Secret Place and Good Mourning, but The Conjuring for me it's the best.
《Lucretia》简直好听到离谱(《Rust in Peace》里所有的歌都这样)。我超爱《A Secret Place》和《Good Mourning》的开头,但对我来说,《The Conjuring》才是最吊的。
CraboTheBusmaster100 赞2017/12/25
"Happy Xmas (War is Over)" was playing on the radio when I scrolled past this post. So Happy Christmas everyone, let's hope it's a good one without any fear
我刷到这条帖子的时候,电台里刚好在放《Happy Xmas (War is Over)》。所以祝大家圣诞快乐,希望咱们都能过个好节,告别恐惧。
EchoChamber1025 赞2017/12/25
my absolute favourite Christmas song, I know it's technically more of a war song but it's the most joyful. such a beautiful song with a great message
我绝对最爱的一首圣诞歌,我知道它严格来说更像是一首反战歌曲,但它真的太欢快了。多美的一首歌啊,立意也棒极了。
[已删除]90 赞2017/12/25
"Happy Christmas" hasn't faded completely—it's still widely used in England. This is believed to be because "happy" took on a higher class connotation than "merry," which was associated with the rowdiness of the lower classes. The royal family adopted "Happy Christmas" as their preferred greeting and others took note. http://www.countryliving.com/life/a37128/origin-of-merry-christmas/
“Happy Christmas”并没有完全过时——在英国它依然被广泛使用。人们认为这是因为相比与底层阶级喧闹狂欢挂钩的“merry”,“happy”被赋予了更高阶的含义。后来英国皇室将“Happy Christmas”选定为首选问候语,其他人也就纷纷效仿了。 http://www.countryliving.com/life/a37128/origin-of-merry-christmas/
[已删除]23 赞2017/12/25
Even here it's not very widely used, it's still merry Christmas mostly
就算在这儿它用得也不是很广,大家基本还是说“Merry Christmas”。
Khalizabeth77 赞2017/12/25
I always thought that the lyric was “War is over, if you won it.” It feels a bit more poetic that way.
我一直以为那句歌词是“War is over, if you won it”(战争结束了,如果你赢了的话)。那样听起来感觉更有诗意一点。
furtivepigmyso46 赞2017/12/25
That's hilariously literally correct, but not quite the intended message.
这话从字面上看简直搞笑得没毛病,但这并不是它原本想表达的意思。
[已删除]27 赞2017/12/25
His buddy Phil Ochs put it pretty well https://youtu.be/ZOs9xYUjY4I Edit: I like [this version](https://youtu.be/dXS3LdXbcTY) better but the other link has his explanation at the beginning
他的哥们儿菲尔·奥克斯(Phil Ochs)说得挺到位的 https://youtu.be/ZOs9xYUjY4I 编辑:我个人更喜欢[这个版本](https://youtu.be/dXS3LdXbcTY),不过另一个链接开头有他自己的解释。
jello_shooter17 赞2017/12/25
What a beautiful statement, truly a sentiment towards life and love and all that. Now how are we going to accomplish that John, by letting it? I'm happy that we embraced so many positive messages from talents like Lennon and Marley but all they do is preach. There's no politics, no investments as to how, they became legends for merely spreading the word. I guess it's a start but all I see in actions like these is the superficial notion of helping without knowing how to *really* help. Praise them for their message but don't credit them for much besides their personal success. Edit: I want to stress that gestures like these leave an intangible impact we can't quite measure. Maybe the message on this billboard inspired influential people to act out of character or something, who knows. I'm not trying to tread on the spirit of humanity here, I guess I wish we had a little more control is all.
多么动人的陈述,这确实是对生活、爱以及诸如此类情感的真实写照。那么约翰(列侬),我们要怎么实现它呢?就靠“顺其自然”?我很高兴我们拥抱了像列侬和马利这样的天才所传递的许多积极信息,但他们所做的仅仅是说教。这中间没有政治考量,也没有关于具体如何实施的投入,他们仅仅是因为传播了这些话语就成了传奇。我猜这算是一个开始,但我从这些举动里只看到了肤浅的帮扶概念,根本不知道如何“真正”提供帮助。你可以称赞他们的愿景,但除了他们个人的成功之外,别指望把功劳算在他们头上。 编辑:我想强调的是,这类姿态留下了某种我们难以衡量的无形影响。也许广告牌上的那条标语激发了某些有影响力的人做出反常的举动也说不定,谁知道呢。我不是想否定人类的精神,我只是觉得要是我们能有更多的掌控力就好了。
GeneralCottonmouth15 赞2017/12/25
And then the Nixon administration began their fight to have Lennon deported
然后尼克松政府就开始想方设法要把列侬驱逐出境了。
Counterkulture15 赞2017/12/25
The Vietnam War by Ken Burns should absolutely be mandatory viewing for everybody in America, especially high schoolers. Such a fantastic and detailed history of that war, and what got us into it and kept us there. The first five episodes or so completely cover the lead-up/build-up proceeding the peak involvement. And it's fantastically objective and unpolitical, too.
肯·伯恩斯的《越南战争》绝对应该成为全美每个人的必看纪录片,尤其是高中生。这部纪录片对那场战争的历史挖掘得非常出色且详尽,交代了我们为何卷入其中以及为何在那泥潭里越陷越深。 前五集左右的内容完整涵盖了战争升级前的起因和铺垫。 而且它非常客观,不偏不倚,不带任何政治倾向。
overlurked12 赞2017/12/25
Coca cola is in all cool looking old photos.
那些看着特有感觉的老照片里,全都少不了可口可乐的身影。
amarigatachi10 赞2017/12/25
More accurate to say "You are over, if war wants it."
说“要是战争想让你完蛋,你就彻底完了”会更准确点。
Moses_The_Wise7 赞2017/12/25
Well I declare, the war is over! It's over; it's over.
天哪,我敢说,战争结束啦!结束了;全结束了。
TopdeBotton4 赞2017/12/25
[I thought I recognised this from somewhere.](image) This is the cover art for a christmassy song by Johnny Boy which I highly recommend: [**You Are the Generation That Bought More Shoes and You Get What You Deserve**](https://www.youtube.com/watch?v=qp4GdI_bTD4)
[我总觉得这图在哪儿见过。](image) 这是 Johnny Boy 一首圣诞风歌曲的封面艺术,强烈推荐: [**You Are the Generation That Bought More Shoes and You Get What You Deserve**](https://www.youtube.com/watch?v=qp4GdI_bTD4)
[已删除]3 赞2017/12/25
Funny looking at this and a real colour photo of the same billboard and how out the colours are.
看着这张图,再对比一下同一块广告牌的真实彩色照片,这色差简直离谱。
sealrpdken2 赞2017/12/25
It takes two sides to have a war as long as good people defend themselves. If they don’t then they get into boxcars and to there death. That’s how you achieve no war.
只要好人能自卫,战争就需要双方参与。如果他们不反抗,那就只能等着上闷罐车去送死了。这就是所谓的“实现和平”的方式。
Bounty1Berry2 赞2017/12/25
I sort of wonder about that "Stereo 77" store underneath. If the firm lasted to 1978, did they have to change their name to avoid sounding dated?
我对楼下那家叫“Stereo 77”的店有点好奇。如果那家公司一直开到1978年,他们是不是得改个名,免得听起来太老土?
mopeywhiteguy2 赞2017/12/25
Ah, to be rich enough that I can buy a massive billboard
啊,真希望能有钱到能买下一整块巨型广告牌。
← 返回首页