← 返回首页
19世纪90年代的威廉·“胖子”·福尔克——一位体重24英石(约152公斤)的足球门将。

19世纪90年代的威廉·“胖子”·福尔克——一位体重24英石(约152公斤)的足球门将。

19世纪90年代的威廉·“胖子”·福尔克——一位体重24英石(约152公斤)的足球门将。

109 赞 · 2024-03-23 · 17 条评论

评论 (17)

ccReptilelord49 赞2024/3/23
Amazing the positive effect one person can have. To this day, "Fat Foulke" is still used as a term of respect throughout the world.
一个人能产生这么积极的影响,真是太不可思议了。时至今日,“肥福克”(Fat Foulke)这个称呼在全世界依然被视为一种尊称。
JimmyBallocks18 赞2024/3/23
Fun fact: when he later moved to the USA he was given a new nickname and became known as Skinny McFamine
有趣的小知识:后来他搬到美国后,还被取了个新外号,叫“瘦子麦饥荒”(Skinny McFamine)。
backseatsmen18 赞2024/3/23
"I don't care what they call me, so long as they don't call me late for dinner" is apparently a direct quote from this guy
“他们怎么叫我都没关系,只要别在开饭时叫我就行。”据说这话就是他本人亲口说的。
Pallas_in_my_Head17 赞2024/3/23
[内容已删除]
zenkenneth13 赞2024/3/23
336 pounds and he carries it well. Wouldn't wanna make him angry.
336磅,但他扛得住。可不想惹他不高兴。
[已删除]13 赞2024/3/24
What the fuck is a stone?
石(stone)他妈的是什么鬼单位?
agm6621 赞2024/3/24
14 lbs. Still used as a measure of weight for people in the UK. He was 336 pounds, or nearly 153 kilograms.
14磅。在英国还在用它来衡量人的体重。他有336磅,也就是接近153公斤。
[已删除]12 赞2024/3/23
[内容已删除]
[已删除]5 赞2024/3/24
So that’s who ate all the pies.
原来吃掉所有派的人就是这货啊。
mertar4 赞2024/3/24
What is a stone... So barbaric
什么是英石(stone)……真够野蛮的。
[已删除]3 赞2024/3/24
People had thicker skin back then, literally
那时候的人皮确实更厚,物理意义上的那种。
[已删除]3 赞2024/3/24
For team meals, there'd be one table for Billy, and another one for the rest of the team.
团队聚餐的时候,一张桌子留给比利(Billy),另一张桌子给队里其他人。
BuriedByAnts3 赞2024/3/24
Nicknames were so subtle back then
当年的外号起得可真够内涵的。
[已删除]1 赞2024/3/24
Standard bloke on tinder these days let’s be real.
说实话,现在探探(Tinder)上这不就是标配普信男吗。
ChefBoyD1 赞2024/3/24
Need his weight in freedom units please.
请把他的体重换算成“自由单位”(英制单位)给我。
Maleficent-Mud29561 赞2024/3/24
He looks like Dutch goalkeeper Jeroen “Pizza!” Verhoeven
他看起来像荷兰门将杰伦·“披萨!”·费尔赫文。
[已删除]0 赞2024/3/24
[内容已删除]
← 返回首页